Page:United States Statutes at Large Volume 10.djvu/988

This page needs to be proofread.

944 TREATY WITH PERU. JULY 26, 1851. caso la exclusion 6 negativa zi ad. mitirlos dcbera ser comun 6 jcneral para todas las naciones. Anrionn XXXVI. Anrxcuto XXXVI. Comms, &c. to The consuls, vice-consuls, their Los Consules, Vice-Consules, ofl’r;§lXi‘;‘ll’£d&c officers, and persons employed in Hciales, y personas empleadas en ’ `their consulates, shall be exempt sus consulados estaran esentos de from all public service and from todo servicio publico, y tambien do all kinds of taxes, imposts, and todo género de contribuciones, contributions, except those which peehos, é impuestos,escepto aquelthey shall lawfully be held to pay los que estuvieren obligados a pagar on account of their property or a causa de su comercio 6 de sus commerce, and to which the citizens propiedadcs, y a los que estan sujeand other inhabitants of the country tos los ciudadanos y otros habitanin which they reside are subject, tes del pais en que residen, estando they being, in other respects, sub- ellos por lo demzis sometidos a las ject to the laws of the respective leyes de los respectivos paises. Archives and countries. The archives and papers Los archives y papeles de los Con- }’:£Z‘;t:h *° b° of the consulates shall be inviolably sulados, seran inviolablemente re- ' respected, and no person, magis- spetadcs, y bajo de ningun pretesto trate, or other public authority se apoderara de ellos 6 intervendra shall, under any pretext, interfere en manera alguna con ellos, ningun with, or seize them. majistrado, ni cualquiera otra persono,. Anrionn XXXVII. Anrxcono XXXVH. DmI,ms'm_ The consuls and vice-consuls Los Consules y Vice-Consules clamation of. shall have power to require the tendran la facultad de requerir el assistance of the public authorities aucilio de las autoridades del pais of the country in which they reside, en que residan para el arresto, for the arrest, detention, and custo- detencion y custodia de los deserdy of deserters from the vessels of tores de los buques de guerra y war or merchant vessels of their mercantes de su nacion; y cuando nation; and where the deserters los desertores reclamados pertenezclaimed shall belong to a. merchant can at un buque mereante, los Convossel, the consuls or vice-consuls sules y Vice-Consules podran diri— must address themselves to the jirsc ellos mismos alas autoridades competent authority, and demand competentes y pcdir por escrito los the deserters in writing, proving, susodichos desertores,manifestando by the ship’s roll or other public el rol del bfique u otros documentos document, that the individuals péblicos para probar con ellos que claimed are a part of the crew of los hombres pedidos forman parte the vessel from which it is alleged de la tripulacion del buque de that they have deserted; but should donde se alcga que desertaron: the individuals claimed form apart pero si los individuous reclamados of the crew of a vessel of war, the perteneciesen a la tripulaciou de word of honor of a commissioned un buque de guerra, bastara la. officer attached to the said vessel palabra de honor del comandante shall be sufficient to identify the de dicho buque para identificar ai deserters; and when the demand los desertores y en cualquier caso of the consuls or vice-consuls shall, que se pruebe por estos medics la in either case, be so proved, the reclamacion de los consules 6 vicedelivery of the deserters shall not consules, no se rehusaré. la entrega be refused. The said deserters, de los desertores. Una vez arrestawhen arrested, shall be delivered dos los tales desertores, se tendrén to the consuls or vice·consul , or, é. disposicion de los suso dichos