Page:United States Statutes at Large Volume 12.djvu/1189

This page needs to be proofread.

CONVENTION WITH COSTA RICA. JULY 2, 1860. 1137 according to the principles of jus- parcialidad, segun los principios de tice and of equity, and to the stipu- justicia y equidad, y las estipula.- lations of treaty, upon all the claims ciones del tratado, todos los reclalaid before them, under the pro- mos que se les hayan presentado, visions of this convention, by the segun lo dispuesto por esta conven- Government of the United States, cion, por el Gobierno de los Estaand in accordance with such evi- dos Unidos, y en conformidad con dence as shall be submitted to them las pruebas que se les sometan de on the part of said United States parte de la Repiiblica de Costa and of the Republic of Costa Rica, Rica y de los Estados Unidos, rerespectively. And their oath, to spectivamente. Y sus juramentos such effect, shall be entered upon para tales et'ectos sei-an insertados Oath to be nothe record of their proceedings. en los registros de sus actas. °°'d°d- Said commissioners shall then Dichos comisionados procederan, Commissioners proceed to name an arbitrator, or en seguidas, 6. nombrar un arbiti-a- ;;l_:¤m¤ an um. umpire, to decide upon any case or dor, 6 tercero en discordia, que decases, concerning which they may cida sobre cualquier caso 6 casos, disagree, or upon any point or points respecto é. los cuales ellos puedan of difference which may arise in the haber disentidd, 6 sobre algun punto course of their proceedings. And 6 puntos de diferencia que puedan It they do not if they cannot agree in the selec- surgir en el curso de sus procedi- E·;°°·w tion, the arbitrator, or umpire, shall mientos. Si ellos no pudieren con- Pommmt P- he appointed by the Minister of his venirse en la eleceion, este arbi- Majesty the King of the Belgians, trader, 6 tercero en discordia, sera to the United States, whom the two nombrado por el Ministro de S. M. high contracting parties shall in- el Rey de los Belgas en los Estados vite to make such appointment, and Unidos, a quien las dos altas partes whose selection shall be conclusive contratantesinvitaran para hacer tal on both parties. nombramiento, y cuya eleccion sera decisiva para ambas partes. Aurrcrm ur. ARTICUL0 1r1°. The arbitrator, or umpire, being Despues de nombrado el arbitra- Mode cfpmappointed, the commissioners shall, dor, 6 tercero en discordia, los comi- ;$i*;:i*L°n:;s.°°¤· without delay, proceed to examine sionados prccederan, sin dilacion, a and determine the claims which may examinar y cleterminar los reclamos be presented to them, under the pro- que se les hayan presentado, segun visions of this convention, by the lo dispuesto en esta convencion, por Government of the United States, as el Gobierno de los Estados Unidos, stated in the preceding article; and y en conformidad con e1 articulo they shall hear, if required, one per- precedente; y ellos oiran, si asf se son in behalf of each Government, exigiere, a una persona. de parte on every separate claim. de cad? Gobierno en cada reclamo se ra o. Each Government shall furnish, Cada Gobierno suministrara, cuan- Each governupon request of either of the com- do lo exija alguno de los comisio- xg? missioners, such papers in its pos- nados, todos aquellos papeles que pap,,,-Q in ,-,8,,,4 session as may be deemed impor- tenga en su poder y puedanljuz-to ¢=l¤¤¤¤· tant to the just determination of garse importantes para la justa. any claims of citizens of the United determinacion de alguno de los re- States, referred to the board, under clamos de ciudadanos de los Estados the provisions of the first article. Unidos, sometidos a la. junta de comisionados, confbrme 6. lo dispuesto en el articulo primero. I In cases, whether touching inju- En casos referentes 6. danos 6, la deélmpunqgtvnz ries to the person, limb, or life of persona, miembro 6 vida de alguno be aswfgaineg any said citizens, or damages com- de dichos ciudadanos, 6 a.per_)u1c10s mitted, as stipulated, in the first causados, segun sc ha estipnlado en