Page:United States Statutes at Large Volume 13.djvu/741

This page needs to be proofread.

TREATY WITH HAYTI. Novnmmm 3, 1864. 713 eels and their effects which they may navires et les etfets qu’ils voudront wishto carrywith them orsendaway, emporter ou expédier, et de tels and such passports shall be a safe passe-ports seront un sauf·conduit conduct against the insults and cap- contre les insultes et lcs captures tures which privateers may attempt que des corsaires pourraient tenter against the1r persons and effects. contre leurs personnes et leurs cifets. ARTICLE IV. ARTICLE 1V. Neither the money, debts, shares Ni Yargent, les créances, les ac- pmpmv norm in the public timds or in banks, or tions dans les fonds publics ou dans be ¤¤¤iiS¤?¤i<=<i· any other property, of either party, les banques, ni aucune autre proshall ever, in the event of war or priété de l’une ou de l’autre partie, national difference, be sequestered ne pourront jamais, en cas de guerre or confiscated. ou de différend national, étre séquestrés ou coniisqués. . Arrrxcrm v. ARTICLE v. The citizens of each of the high Les citoyens de chacune des Ex - . . . . . . eruption contracting parties, residing or es- hautes parties contractantes rési-am ,;,,,,,,,,,;,0,-y tablished in the territory of the dant ou établis sur le territoire de military (MY- other, shall be exempt from all com- l’autre, seront exempts dc toute conpulsory military duty by sea or by trainte au service militaire, sur terre land, and from all forced loans or comme sur mer, de tous emprunts military exactions or requisitions, forcés et de toutes exactions ou ré- nor shall they be compelled to pay quisitions militaires ; ils ne pourront any contributions whatever higher pas, nonplus étre obligés a fournir or other than those that are or may contribution en aucune maniere plus be paid by native citizens. fortement ou autrement que les nationaux. ARTICLE v1. ARTICLE VI. The citizens of each of the con- Il sera permis aux citoyens de Rights 0,-msi_ tracting parties shall be permitted chacune des parties contractantes dence and busito enter, sojourn, settle, and reside d’entrer, de séjourner, de s’établir et MSS- in all parts of the territories of the de résider dans toutes les parties du other, engage in business, hire and territoire de l’autre; d’entreprendre occupy warehouses, provided they le commerce, de louer et d’occuper submit to the laws, as well general des magasins, pourvu qu’ils se souas special, relative to the rights mettent aux lois tant générales que of travelling, residing, or trading. spéciales concernant le droit de voy- While they conform to the laws and ager, de résider et de commercer. regulations in force, they shall be at Tout le temps qu’ils se conformeliberty to manage themselves their ront aux lois et aux réglements eu own business, subject to the jurisdic- vigueur, ils seront libres de diriger tion of either party respectively, as eux-memes leurs propres afaires, well in respect to the consignment sous la juridiction de l’une on de and sale of their goods as with re- l’autre partie, respectivement, tant a spect to the loading, unloading, and Pégard de la consignation. et de la sending of their vessels. They may vente de lcurs marchanchses, qu’a also employ such agents or brokers Pégard du eharg<.—merrt,.du déchargeas they may deem proper; it being ment et de Pexpédition de- leurs distinctly understood that they are navires. Ils pourront aussi ernsubject also to the same laws. ployer tels agents ou coun-tiers qu’11s jugeront convenable d'empl0yer, ceci étant clairement entendu qu’ils sont aussi soumis a la meme loi. 60 *