Page:United States Statutes at Large Volume 15.djvu/648

This page needs to be proofread.

616 TBEATY WITH THE KING OF PRUSSIA. Fsnnusnr 22, 1868. ¤d¤•N9¤h G¤r— come naturalized citizens of the ka, welche naturalisirte Angehiirige m" °i°‘""*' North German Confederation, and des Norddeutschen Bundes gewor. shall have resided uninterruptedly den sind und iiinf Jahre lang in within North Germany five years, Norddeutschland zugebracht hashall be held by the United States ben, von den Vereinigten Staaten to be North German citizens, and als Angehorige des Norddeutschen shall be treated as such. The dec- Bundes erachtet und als solche belaration of an intention to become a. handelt werden. citizen of the one or the other coun- Dieblosse Erklarung der Absicht, try has not for either party the ef- Staatsangehoriger des einen oder fect of naturalization. des andern Theils werden zu wollen, This article shall apply as well to soll in Beziehung auf keinen der those already naturalized in either beiden Theile die Wirkung der Nacountry as those hereafter natural- turalisation haben. ized. Dieser Artikel soll,sowohl auf die bereits in einem oder dem andereu Lande Naturalisirten, als auf die, welche hiernach naturalisirt werden, Anwendung finden. Aurxcnn II. Amman II. _N¤¤¤r¤li=¤d A naturalized citizen of the one Ein natumlisirter Angehoriger gfftfrygigoir party on return to the territory of des einen Theils soll bei etwaiger original country the other party remains liable to Riickkehr in das Gebiet des andern f<>F¤m¤°<}¤ ¤0¤¤· trial and punishment for an action Theils wegen einer nach den dor- T,$g,.,,g:,:r° punishable by the laws of his origi— tigeu Gesetzen mit Strafe bedrohten nal country and committed before Handlung, welche er vcr seiner his emigration; saving, always, the Auswanderung veriibt hat, zur Uulimitation established by the laws of tersuchung und Strafe gezogen werhis original country. den konnen, sofern nicht nach den beziiglichen Gesetzen seines ursprlinglichen Vaterlandes Verjahrung eingetreten ist. Anricw III. Aarxxm. III. F*!’m°" °°“‘ The convention for the mutual de- Der Vertrag zwischen den Vereinventiou forex- . . . . . . . . . mtmgm, drug;- livery of criminals, fugitxves from Jgten Staatenv0nAmer1kaeinerse1ts tiv¤¤fr<>md,i¤¤- justice, in certain cases, concluded und Preussen und andern deutsch- °l°° °"°°" °d‘ between the United States on the en Staaten andererseits, wegen der one part and Prussia and other in gewissen Fallen zu gewahrenden States of- Germany on the other Auslieferung der vor der Justiz part, the sixteenth day of June, one tiilchtiven Verbrecher, welcher am thousand eight hundred and fifty- 16ten juni,1852,abgeschlossenwortwo, is hereby extended to all the den ist, wird hiermit auf alle Staa· States of the North German Con- ten des Norddeutschen Bundes ausfederation. gedehnt. Amuonu IV. Anrxxnn IV. When Ger. If a German naturalized in Amer- Wenn ein in Amerika naturalisir.

5¤H¤t:`*;f::i·°“ ica renews his residence in North ter Deutscher sich wieder in Nord-

,,.8 heldmm Germany, without the intent to re- deutschland niederlasst ohne die Abnounoe their turn to America, he shall be held to sicht nach Amerika zurtickzukehren, mf“Im*t';':,°‘°“l“ have renounced his naturalization in so soll er als aut' seine Naturalisa- Stam, tac. the United States. Reciprocally: tion in den Vereinigten Staaten Verif an American naturalized in North zicht leistend, eraehtet werden. Germany renews his residence in Eben o soil ein in dem Nordthe United States, without the in- deutschen Bunde naturalisirter Ametent to return to North Germany, rikaner, wenn er sich wieder in den