Page:United States Statutes at Large Volume 16.djvu/791

This page needs to be proofread.

CONVENTION WITH BELGIUM. Dsomunn, 5, 1868. 757 Convention between the United States and Be fum. Ri hts P' and Immzmities of Oonsuls. Ooncluded, Decgnber 5, 18g8g Prdzidiifolfd; March 7, 1870. BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: Dec. 5, 1888. A PROCLAMATION. WHEREAS a convention defining the rights, immunities, and privileves of Preamble. consuls, between the United States of America and his Majesty the King of the Belgians, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries, at Brussels, on the fifth day of December, eighteen hundred and sixty-eight, which convention, being in the English and French languages, is word for word as follows :—— The President of the United Le President des Etats-Unis States of America and his Majesty d’Amérique et sa Majesté le Roi the King of the Belgians, recogniz· des Belges, ayant reconnu l’utilité ing the utility of defining the rights, de détinir les droits, privileges, et privileges, and immunities of consu- immunités des agents consulaires lar officers in the two countries, deem dans les deuxé pays, ont résolu do it expedient to conclude a consular conclure une convention spéciale a convention for that purpose. cet eifet. Accordingly, they have named: En consequence ils ont nommé Contracting The President of the United States pour leurs plénip tentiaires savoir-4 Pt-**l°¤· of America, Henry Shelton San- Le Présidentdes Etats—Unis d’Amé· ford, a citizen of the United States, rique, Hem-' Shelton Sanford, citheir minister resident near his toyen des 1itats—Unis,son ministre Majesty the King of the Belgians; resident pres Sa Majesté le Roi des and his Majesty the King of the Belges, et Sa Majesté le Roi des Belgians, the Sieur Jules Vander Belges,le sieurJules Vander Stiche- Stichelen, grand cross of the Order len, grand-eroix de 1’Ordre du Lion of the Dutch Lion, &c., &c., due., his Néerlandais, &a., &a., &a., son miminister of foreign affairs; who, nistre des affaires étrangeres; lesafter having communicated to each quels,apres s’étre communiqué leurs other their full powers, found to be pleins-ponvoirs, trouvés en bonne et in good and proper form, have due forme sont convenus des articles agreed upon the following articles. suivauts. Anrrcrn I. Armenia I. Each of the hi h contractin ar- Chacune des hautes parties oon- °°¤°¤1°,¤&°·_ ties agrees to receive from theitlier, tractantes consent a admettre des ;Y,l;,°i,,i€,°;:'§d m consuls-generals, consuls, vice-com consuls-généraux, consuls, v1ce·con-pgcsceaoxospt, suls, and consular agents, in all its suls, et agents consulaires de l’autre —‘ ports, cities, and places, except those dans tous ses ports, villes, ct places, where it may not be convenient to excepté dans les locahtés on :1 y _ recognize such officers. This reser- aurait inconvenient a reconnaitre de ap§’;°tjl’f:,*]*;):';'_ vation, however, shall not apply to tels agents. Cette_réserve,toutefo1s, 8,., one of the high contracting parties ne sera paslapphquée it l’une des without also applying to every other hautes parties contractantes sans power. Petre également a toute autre purssauce.