Page:United States Statutes at Large Volume 32 Part 2.djvu/553

This page needs to be proofread.

1790 CONVENT1ON—INTERNATIONAL ARBITRATION. JULY 29. 1899. "*"°°““°‘*°*'*"'*"’“· Elles s’en gent a communiquer They undertake also to commude meme augureau, les lois, regle- nicate to the Bureau the Laws, ments et documents constatant Regulations, and documents even- éventuellement l’exécution des sen- tually showing the execution of tences rendues par la Cour. the awards given by the Court. Anrrcnn 23. Anrrromx XXIII. w§:1¤¤¤¤¤ ¤! ¤¤**¤*· Chaque Puissance signataire dé- Within the three months follow- ` signera, dans les trois mois qui ing its ratiiication of the present suivront la ratification par elle du Act, each Signatory Power shall present acte, quatre personnes au select four persons at the most, of plus, d’une competence reconnue known competency in questions of ans les questions de droit infer- international law, of the highest national, jouissant de la plus haute moral reputation, and disposed to consideration morale et disposées accept the duties of Arbitrators. a accepter les fonctions d’arbitres. mIj“‘“°*’°’°·" P°"‘ Les personnes ainsi désignées The persons thus selected shall seront inscrites, au titre de mem- be inscribed, as members of the bres de la Cour, sur une liste qui Court, in a list which shall be sera notiiiéeatqutes les(lE’u§ssances gotiiied byPthe Bureau to all the si nataires par es soins u ureau. ignatory owers. Ch.°°°°' gI`oute modification a la liste des Any alteration in the list of Ararbitres est portée, par les, soins bitratorsis broughtb the Bureau du Bureau, 5. la connaissance des to the knowledge of the Signatory Sd mm I m_ Puissances signataires. Powers. ¤..m.°° ° °° Deux ou plusieurs Puissances Two or more Powers may agree peuvent s’entendre pour la desi- on the selection in common of one gnation en commun d’un ou de plu— or more Members. sieurs membres. La meme personne peut etre dé- The same person can be selected signée par es Puissances diife- by different owers. rentes. Tum °*¤¢¤‘*¤*· Les membres de la Cour sont The Members of the Court are nommés pour un terme de six a pointed for a term of six years. ans. Leur mandat peut étre re- Cliheir appointments can be renouvelé. newed. "“°"'“°’- En cas de déees ou de retraite In case of the death or retired’un membre de la Cour, il est ment of a member of the Court, pourvu at son remplacement selon his place shall be tilled in accorde mode tixé pour sa nomination. ance with the method of his appoiutment. Arwrronn 24. An·r1c1.1·: XXIV. b3,’g§f§¤f" “'“*°¤¤l Lorsque les Puissances signa- Wyhen the Signatory Powers taires veulent s’adresser a la Cour desire to have recourse to the Per- Hermanente pour le reglement d’un manent Court for the settlement of 'tférend survenu entre elles, le adiiferencethat has arisen between choix des arbitres appelés a former them, the Arbitrators called u n le Tribunal competent pour statuer to form the competent Tribunimo sur ce diiférend, doit ctre fait dans decide this difference, must be la liste générale des membres de la chosen from the general list of _ Cour, members of the Court. _mt_°* '“'°"* défaut de constitution du Failing the direct agreement of Tribunal arbitral par l’accord im- the parties on the composition of médiat des Parties, 11 est procédé the Arbitration Tribunal, the fol- _ de la maniere suivante: lowing] course shall be pursued:- b,f‘,§§’§§f“““°‘ °’ “‘ _ Chaque Partie nomme deux ar- Eac party appomts two Arbibitres et ceux-ci choisissent ensem- trators., and these together choose ble un surarbitre. an Umpire.