Page:United States Statutes at Large Volume 34 Part 3.djvu/15

This page needs to be proofread.

TREATY-PANAMA. MAY 25,1904. 2855 ARTICLE V. ARTICULO V. Neither of the contracting par- Ninguna de las partes contra- Neither 9<¤¤¤¤’Y ties shall be bound to deliver up tantes estara obligada a entregar irgiligniizaigxer up its own citizens or subjects under a sus propios ciudadanos en virtud the stipulations of this Treaty. dedlas estipulaciones de este Tra- ' ta 0. ARTICI.E VI. ARTICULO VI. A fu `tive criminal shall not be No sera entre ado el criminal N0. ““"”“‘l"" ‘°' surrendiired if the offense in re- fugitivo si el deligo con respecto al pgxmmcgemui spect of which his surrender is cual se solicita su entrega, es de demanded be of a political charac- caracter politico, 6 si prueba que ter, or if he proves that the requi- la reclamacién de su entrega se ha N · sition for his surrender has, in formulado en realidad con el objeto fact, been made with a view to try de enjuiciarlo 6 castigarlo por un or punish him for an offense of a delito de caracter politico. Ninpolitical character. No person guna persona entregada por una surrendered by either of the high de las altas partes contratantes a contracting parties to the other la otra, podra ser acusada 6 enjuishall- be triable or tried, or be ciadaocastigada por algiin crimen punished, for any political crime 6 delito pohtico o por algun acto or offense, or "for any act con- relacionadocon el1os,cometido con nected therewith, committed pre-. anterioridad a su extradicién. viously to his extradition. If any Dado que surgiere cualquiera cues- D¤¤i¤i¤¤· question shall arise as to whether ti6n acerca de si un caso cae bajo a case comes within the provisions las disposiciones de este articulo, . of this article, the decision of the sera deiinitiva ladecisi6n que adopauthorities of the government on ten las autoridades del Gobernio a which the demand for surrender quien se ha diri ido la solicitud de is made, or which may have entrega 6 que gaya concedido la granted the extradition, shall be extra ici6n. hnal. ARTICLE VII. ARTICULO VII. Extradition shall not be granted, No se concedera la extradicién bgg§¢g;Vgg,g&i:l in pursuance of the provisions of de conformidad con las disposi- ` this Treaty if legal proceedings or ciones de este Tratado, si los prothe enforcement of the penalty for cedimientos legales 6 la aplicacién the act committed by the person de la penacorrespondienteal hecho claimed has become barred by cometido por lapersona reclamada, limitation, according to the laws hubieren quedado excluidos por of the country to which the requi- prescripcién, de acuerdo con las ` sition is addressed. eyes del pais zi que se ha dirigido . el reclamo. ARTICLE VIII. ARTICULO VIII. A No erson surrendered by either Nin una persona entre a por Trial to be only io: of thd) high contracting parties to una dg las partes contratagriitlias zi la §’,i°E}€§df°' wh'°h °" the other shall, without his con- otra podra, sin el consentimiento, sent, freely granted and publicly prestado por ella libre y publicadeclared by him, be triable or tried mente, ser acusada 6 enjuiciada 6 or be punished for any crime or castigada por otro crimen 6 delito offense committed prior to his cometido antes de su extradicion extradition, other than that for que aquel por el cual ha sido entrewhich he was delivered up, until gada hasta tanto que no haya tenido he shall have had an opportunity oportunidad para regresar al pais of returning to the country from de que ha sido extraida. which he was surrendered. vox, xxxxv, rr ;&———2 · "