Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/658

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dec. 3, 1903. 18].7 sont appliquees en ce qui concerne be applied with regard to the rats lps rats pouvant se trouver a bord whicl may be found on board the es navires. vesse s. ART. 128.-Les na/virea infeetés, ARTICLE 128.——Infee¢ed vessels, ,m{§*:;f¤; 0* *¤· ‘ c’est·a-dire ayant a bord des cas that is, those having cases of p` dc peste ou de cholera, ou bien plague or cholera on board or ayant presente des cas de peste ou aving had cases of lague or de cholera ·de_puis sept jours, cholera within seven dliys, shall subissent le regime suivant: undergo the following treatment: Les personnes atterntes de ste The persons stricken with ou de cholera sont debarquee; et plague or cholera shall be landed isolees a l’h6pital. Les autres and isolated in the hospital. The · passagers sont debarques et isoles other passengers shall be landed par groupes composes de per- and isolated in groups comprising sonnes aussi peu nombreuses que as few persons as possible, so that possible, demanierequel’ensemble the whole number may not be ne soit pas solidaire d’un grou infected by a particular group if particulier sil la peste ou le cholg pllague or cholera should develop venait a s y. eve 0 per. therein. Le linge sale, led) objetsa usage, The soiled linen, wearing aples vetements de Péqugpage et des parel, and clothing of the crew passagers, sont desin ectes ainsi and passengers, as well as the vesque le ngvipe. Iéa desinfection est sel, lshall be disinfected in a thorrati u e une acon com ete. 0 manner. p Toiitefois, l’autorite sgnitaire u§owever, the local health au- _ locale peut decider que le de- -th0rity may decide that the dischargement des gros bagages et charge of the heavy baggage and des marchandises n’est pas neces- the cargo is not necessary, and saire, et qu’une partie seulement that only a part of the vessel need - du navire doit subir la desinfec- be disinfected. tion. Les assa ers restent a l’éta- The passengers shall remain at Passengers to be blissemgnt xi Camaran sept ou the Camaran establishment seven `.l§l°:l°°d N C°m°` cinq jours, suivant qu’il s’agit de or five days, according to whether peste ou de cholera. Lorsque les it is a qpestion of plague or cholcas de peste ou de cholera remon- era. hen cases of plague or tent a plusieurs jours, la duree de cholera date back severa days, Pisolement peut etre diminuee. the length of the isolation may Cette durée peut varier selon be diminished. This length may Pépoque de Papparition du der- vary according to the date of apnier cas et d’apres la decision de pearance of the last case and the Pautorite sanitaire. ecision of the health authority. Le navire est dirige ensuite sur The vessel shall then proceed to u°¤:¤j{¤¤gMg=:,g•=¢· Djeddah, oa est faite une visits Qjeddah, where an individual and ` medicale individuelle et ri ou- rigorous medical inspection shall reuse. Si son resultat est fgvo- be made. lf the result thereof IS rable, le navire recoit lalibre pm.- favorable, the vessel shall obtain tique. Si, au contraire, des cas pratique. If, on the contrary, averes de peste ou de cholera se real cases of plague or cholera sont montres a bord ndant le have appeared on board during vovage ou an moment d!ecl’arrivee, the voyage or at the time 0 le 'navire est renvoyé a Camaran, arrival, the vessel shall be sent on il subit de nouveau le regime back to Camaran, where it shall des navires infectés. undergo anew the-treatment applicab e to infected vessels. Pour la peste, le regime prevu Ifor plague,_the measures pre- ·*"’*-¤· 1782- par Particle 21 est applique en ce scribed by Article 21 shall be apqui concerne les rats pouvant se plied with regard to the rats trouver a bord des navires. whiclismay be found on boud the vesse .