Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/661

This page needs to be proofread.

1820 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dao. 3,1.903. · · Le tarif des 'prix iixés par l’au- The schedule of prices fixed by torité compétente est aiiiché en the competent authority shall be plusieurs endroits du campement posted up in several places in the et dans les rinci les langues des camp in the principal languages pays habitég par lb;. pelerins. of] the countries inhabited y the · igrims. Le controle de la qualité des P The camp physician shall each vivres et d’un approvisionnement day inspect the quality of the suilisant est fait chaque jour par victuals and see that there is a le médecin du campement. sumcient supply thereof. L’eau est fournie gratuitement; Water shall be furnished free - of charge. iS¤¤;¤Hg at of Stations d’Ab0u AM, Abou 2. Stations of Abou-Ali, Abou- 3:5-sgaa, D`?-sa Saad Djeddab, Vasta et Saad Qyeddab., Vasta, and g;·;mY==¤¢·=, =—···* nate. p Yam. qu§g'g'““°”° '°’ Ama 133.-Les stations sani- Anhcnm 133. The -sanitami taires d’Abou Ali, d’Abou Saad, tions of Abou—Ali, Abou- , ' de Vasta, ainsi que celles de and Vasta, as well as those of . D`eddah et de Yambo, doivent Dyeddah and Yambo, shall fulrélpondre aux conditions ci—apres: fil the following conditions: ` 1° creation a Abou Ali, de qua- 1. At Ab0u—Ali there shall be · tre hopitaux, deux pour pesteux, established four hospitals——two hommes et femmes, deux pour for plague patients (male and cholériques, hommes et femmes; fema e) and two for cholera patients (male and female). 2° creation a Vasta d’un h6pi— 2. At Vasta ahospital for ordital pour malades ordinaires; . nary patients shall be created. 3** installation a Abou Saad et 3. At Abou-Saad and Vasta a Vasta de logements en pierre stone lodgings with a capacity of capables de contenir cinquante fifty persons each shall be conpersonnes par logement; structed. 4**- trois étuves de désinfection 4. Three disinfecting chambers placées a Abou Ali, Abou Saad shall be located at Abou—Ali, . et Vasta, avec buanderies, acces- Abou-Saad, and Vasta, with launsoires et appareils pour la destruc- dries, accessories, and apparatus tion des rats; for the destruction of rats.

 établissement de douches- 5. Shower baths shall be establavages a Abou Saad et a Vasta; lished at Abou-Saad and Vasta.

6** dans chacune des iles d’Abou 6. On each of the islands of Saad et de Vasta, établissement Abou-Saadand Vasta there shall de machines 5. distiller pouvant be installed distilling apparatus fournir ensemble 15 tonnes d’eau capable of furnishing altogether par jour; fifteen tons of water a day. 7** pour les matieres fécales et 7. The measures with regard les eaux sales, le regime sera réglé to fecal matters and dirtv water d`apres les principes admis pour shall be re lated in accordance Camaran; with the ruibl; adopted for Camaran. 8° un eimetiere sera établi dans 8. A cemetery shall be estabune des iles; lished in one of the islands. 9** installations sanitaires a 9. The sanitarv arrangements Djeddah et Yambo prévues dans at Djeddah and Yambo rovided Pg·{,p_]§25_ Particle 150. et notamment des for in Article 150 shall) be in- étuves et autres moyens de dé- stalled, and especiallv the disinsinfection pour les pelerins quit- fecting chambers andbther means tant le Hedjaz. of disinfection for pilgrims leaving Hedjaz.