1620 TREATY-—ITALY—PEACE. MAY 5, 1914.
methods or by means of a tribu— di lomatiche 0 per mezzo di un
nal of arbitration, it shall at once tribunals arbitrale, questa sara
be referred, either by common senza ritardo sottomessa, sia di
agreement or by one or the other comune accordo, sia a cura delparty, to the International Com- l’una 0 dell’altra Parts, alla Commission for investigation and re- missione Internazionale, per inport. chiesta e rapporto.
The Commission must inform La Commissions dovra inforthe two Governments of the date mare i due Governi della data alla
on which it will begin its labors, quale essa comincieraisuoi lavori,
inviting them to furnish it with invitandoli a fornirle tutti i docuall the documents and to lend it menti o a prestarle la cooperazione
the cooperation necessary for the necessaria per l’inchiesta.
invesf ation.
-L?‘*:“'*“"““‘ ThelgHigh Contractiqgl Parties Le Alte Parti Contraenti s’im—
engage to fumish all e docu- pegnano a fornire tutti i docu-
P ments and to afford all facilities menti e ad accordare tutte le
for the investigation and the re- facilitazioni per l’inchiesta e il
port, provided that in their judgl rapporto purche, a loro avviso,
ment this does not conflict wi cio non sia in oonflitto con le le '
the laws or with the su reme in- o con gli interessi supremi dgl
terests of the State, andp provided Paese e purche gli interessi e i
that the interests and rights of diritti di terzi Stati non ne soifthird States shall not ereby rano danno.
suffer damage.
In the absence of an agreement Salvo accordo contrario fra le
to the contrary between the High Alte Parti Contraenti, la Com-
Contracting Parties, the Commis- missione fissera essa medesima le
sion will itself adopt regulations regole governanti il suo funzionagoverning its proce ure. mento.
"'“"‘*""‘· The report of the Commission Il rapporto della Commissions
must be presented within a period dovra essere presentato entro il
of one year after the date on termine diun anno, apartire dalla
which it shall declare its investi- data in cui essa dichiarera che la
ation to have begun., unless the sua inchiesta e cominciata, a meno
High Contracting Parties may che le Alte Parti Contraenti nou
have shortened or prolonged by abbreviino o non prolunghino di
mutual agreement this term. The comune accordo questo termine.
report shall be pr;Hared in tripli- Il rapporto sara redatto in tre
cate; one copy sh be presented esemplari, uno di essi sara rimesso
to_ each Government, and the ad ogni Governo, ed il terzo sara
third shall be placed in the ar- depositato negli Archivi della
. chives of the Commission. Commissions.
-."*,§'_'°"'* '°°°" The High Contracting Parties Le Alte Parti Contraenti si risreserve to themselves the right to ervano il diritto d’agire in modo
act independently on the subject indipendente nella q u e s ti 0 n e
matter of the dispute after the stessa che forma l’o etto della
Commission shall ave presented vertenza, dopo che IE Commisits report. sione avra presentato il suo rap-
. porto.
Anrrcmz: IV. Anrrcono IV.
"“'“"* The [gesent Treat shall be Il presents Trattato sara ratiratified y the President of the ficato dal Presidente degli Stati
United States of America, by and Uniti d’America, in base al parere
with the advice and consent of e col consenso del Senato, e da
the Senate, and by His Majest Sua Maesta il Re d’Italia, e le
the Kmglof Italy, and the ratiliyi ratifiche saranno scambiate al pin
cationss all be exchanged as soon presto possibile.
as possible.
Page:United States Statutes at Large Volume 39 Part 2.djvu/427
This page needs to be proofread.
