Page:United States Statutes at Large Volume 41 Part 2.djvu/209

This page needs to be proofread.

PARCEL POST CONVENTION—SOCIETY ISLANDS. Aran. 30, 1918. 1649 the mails exchaglged directly be- directement entre les Etats—Unis tween the Unit States and the et les Iles de la Société. Le pays Society Islands, to be despatched d’origine doit ex édier ses dé- to the country of destination by péches au pays dg destination 5. the countrg o origin at its cost, ses frais et par les mo ens dont il and by suc means asit provides. dispose. Les colis dlbivent etre They must be forwarde , at the transmis au é de l’o$ce expeoption of the despatching office, diteur, soit Rims des boites ou either in boxes or baskets pre- paniers spécialement construits pared expressly for the purpose, 5. cet eH`et, soit dans des saw 5. orin ordinary mailsacks, marked dépeches ordinaires portant la "Parcel Post;" "Colis Postaux," mention "Parcel Post," “Colisand securely sealed with wax, or Postaux" et clos soigneusement otherwise, as may be mutually a. l’aide de cachets a la cire ou agreed upon. autrement suivant ce qui pourra étre mutuellement convenu par les parties contractantes. 2. Eachcountryshallprom tly 2. Chaque d-pays renverra. au °§,lgg.'°`}.{'§_°f°°”’t’"` retum empty to the descgatclliing bureau expé teur par le plus office by next mailallsu recep- prochain courrier tous ces récitac1es;unless some other arrange- pients vides, sauf arrangement ment shall be mutually agreed to. contraire 5. intervenir a ce sujet. ARTICLE X. ARTICLE X. Each despatch of a parcel post Chaque envoi de colis postaux D°°°d°uv°m‘ mail must aceomlpanied by a doit etre accomipagné d’une descriptive list, in uplicate, of feuille de route escriptive, en A all the parcels sent, showing dis- double exemplaire, mentionnant tinctlgr the number of each par- touslescolis expédiésdeurnuméro cel, the office of origin, the name d’ordre, le bureau d’origine, le of the addressee with address of nom et. l’adresse du destinataire, destination, and the declared con- la déelaration du contenu et de tents and value. This list (see la valeur. Cetteliste,conformea Form 3 annexed hereto) must be la formule No. 3 ei-jointe, doit P°"'· "‘ "*“‘ enclosed in one of the receptacles étre insérée dans l’un des récicomposing the mail. pients composant la dépéche. ARTICLE XI. _ ARTICLE XI. 1. As soon as the mail shall 1. Des que la dépéche parvient R°°"’*’*°""°"‘ have reached the office of destina- au bureau de destination, celui-ci tion, that office shall check the en véritie le contenu. contents of the mail. 2. In the event of a parcel bill 2. Si la feuille de route n’est ;,,§{‘b‘u°°t° *’°'°°1 not having been received, a sub- pas jointe il en est établi une stituso should be at once pre- ’oi·Iice immédiatement. are . P 3. Any errors in the entries on 3. Toutes les erreurs dans les °°“°°"°“ °f°”°’S· the parcel bill which may be dis- inscriptions de la feuille de route covered should, after verification qui viendraient a étre découverby a second officer, be corrected tes, seront, aprés vériiication par and noted for report. to the des- un second agent, rectifiées et patching office on a form "Bulle- amiotées pour étre signalées au . _ tin of Verification ", which should bureau expéditeur au moyen d’un be sent in a special envelope. "Bulletin de \¢véI`lllC8.l31OI1” envoyé sous enveloppe spéciale. N _ t of 4. If a parcel advised on the 4.. S1 un cohs mscrit sur la ,,.l,_°“”°°’l’ P"` bill be not received, after the non- feuille de route n’est pas parvenu, receipt has been verified by asec- apres que le manquant a été ond officer, the entry on the bill constaté par un second agent,