Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/287

This page needs to be proofread.

1844 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. JAN. 17,1912. last) si elle a_ égé preset dans nin nateq poitllilfinlessl it has been preort contamm , moms u’e e vious y `s' ecte . géait été préalablement dég`mfec— t e. L’équipage et les passagers peu- With regard to the state of their vent étre soumis, au pomt de health, the_ crew and passengers vue de leur état de santé, a une may be subjected to asurveillance surveillance qui ne doit pas dé- not to exceed five days from the Sasser cinq jours a compter de la date on which the vessel left the ate ou le navire est parti du contaminated port. ort contamiué. p Il est recommandé d’empécher, _ Itisrecommendcd that the landpendant le méme temps, le dé- mgof the crewbeforbidden during arquement (ile Péquipage, sauf the same periqld ezgbleplt for purpour raisons eservice. poses connecte wi the service.

        • 1***** bm °* b°°*“* L’autm·it.é compétente du port The competent authorit of the

required. , , . . 5 d amvée peut tougouxs réclamer portof arrival may always emand sous serment un certificat du me- an affidavit from the ship’s physidecm du bord ou, A son défaut, cian or, in the absence of such, du capitaine, attestant qu’il n’y from the captain, to the effect that a pas eu de cas de choléra sur le there has not been a case of cholnavire depuis le départ. era on board since the vessel sailed.

,
°§{’S°'°°”*°’°u°” D.—Mesures cancernant Za jiévre D. Measures concerning the yeljaune. low fever.

s¥‘..;‘%°*§:’i‘€1i°*;§t*.*3$ Am. ee.-Les navires metre Am. so.-veSSe1Sta{?aeawan ‘"°'· de jievre jaune sont soumis au yellow lfever shall be su jected to régime smvant: the fo owing measures: 1° visite médicale; 1**. Medical inspection. 2° les malades sont débarqués 2‘*. The lpatients shall be landed dans dos conditions les mettant under suc conditions that they 5. l’abri des piqures des mous- will be protected from mosquito tiques, et dument isolés ; bites, and duly isolated. 3° les autres personnes peuvent 3**. The other persons ma like- étre également débarquées et sou- wise be landed and subj ectecl); from mises, a dater de l’arrivée, a une the date of arrival, to an observaobssgvation ou surveillance qui tiondor surveillance not exceeding ne assera pas six yours; six ays. 4° lgs navires doivent mouiller, 4***. Vessels shall anchor, as far autant que possible, a 200 metres as possible, at a distance of 200 M an t mm de la cote; _ _ meters from the shore. ,,,,,,f’S‘* °°‘° "' 5° si possible, il est procédé a 5***. If possible, the mosquitos on bord a Pextermination des mous- board shall be exterminated before tiques, avant le déchargement des the cargo is discharged. If this is marchandises. Si cela n’est pas impossible, all necessary measures possible,on prendra toutpesles me- shall be taken in order that the sures nécessaires aim d eviter que persons employed in discharging le personnel employe au decharge- the cargo ma) not be infected. ment ne soit infecté. Ce person- Thwe persons shall be subjected nel est soumis a une surveillance to a surveillance not to exceed six gating; peiut pas dépass§r51x joursé day; frorlq thpl time they cease to a er umoment o a cess wor on oar . Smpmedsmps de travailler a bord. ' Ault. 31:-Les navires saspects Arrr. 31.—Vessels suspected qf de fievre yagme sont soumis aux yellow fever shall_be sub]ected to mesures qm sont mdiqluées sous the measures md1catedunderN0s. lesécniilmépos 1, 4 et 5 e Particle 1, 4, and 5 of the preceding article. pr e en .