Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/297

This page needs to be proofread.

1854 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. JAN. 17,1912. mort, ou que le dernier malade been isolated for six daéys, the obinuliga été isolg depuis six joursii piervsfaioniiahlglst onel agqiflprily ’o servation urera un jour; s" ve ays ave a se ,t eo serne s’est écoulé q_u’un laps de cinq vation period shallp be two iaiys; if jours, l’observation sera de deux only four days have elaps , the {ours; s’i1 ne s’est écoulé qu’1m observation nlperiod shall be three aps die quatre jours,l’oHservation d1ays;dif pl y lthree days havg sera e trois ours; s" ne s’est ea se , the 0 servation erio écoulé qu’un laps de trois jours shall] be four days; andif onl)y two Yobservation sera de quatre jours; days or one day has ela sed, the s’1l ne s’est écoulé qu’un laps de observation period shall) be Eve deux j ours ou d’un jour, l’observa- days. _ _ tion sera de cinq jours.

 ..2,23;:1* zztrssaaziaéizzazx . ’2t¥tsaM‘;*;*.22zs;°ia;·;d

sont arretés aux Sources de Moise. ber) on boaliid shall be stopped at Le médecin du bord doit déclarer, Moses Spring. The ship’s physisous serment, quelles sont les cian must declare, under oath, personnes a bor présentant des what persons on board show s€£mpt6mes de peste, de choléra. slygnptoms of plrgglue or cholera. _ aimalades sont débarqués et _ psteegatientssh be landed and iso es. iso a . u,,I§?°“°“ °'“°“°‘l Aprés le débarquement de ces After the landing of these pamalades, le lingo sale du reste des tients, the soiled linen of the rest passagers, que ’au torité sanitaire of the passengers which the health consi érera comme dangereux et authoritymayconsider dangerous, de Péqgiipage subira la désinflec- as well as that of the crew, shall tion a ord. undergo disinfection on board. u°'"’°'°"m°°"d‘ Lorsque la peste ou le choléra When plague or cholera shall se seramontré exclusivement dans have appeared exclusively among l’équipage,la désinfection du lin e the crew, the disinfection of the ne portera que sur le linge sale do linen shall be limited to the soiled Eéquipage et le lingo des postw of the crew and tpellinen of e ’équ1 e. the ivin apartmentso thecrew. d£*£=my$*;_{_¤cg;¤ tg Lemédiaacgmdu borddoitindiquer The slips (physician shall indisonata. °° aussi, sous serment, la partie ou cate also, un er oath, the part or le compartiment du navire et la compartment of the vessel and iectioq de lllliogital dang lcsquels tge section of the hospitzil in ugiich c ou es m a es out té trans- the atient or atients ave een portés. Il doit déclarer égale- trangported. §e shall also den1ent,sousserment,quellessontles clare, under oath, what persons personnes qui ont été en rapport have been in contact with the avec le pestiféré ou le cholérique E-lipgue or cholera patient since the depms la (premiere manifestation t manifestation of the disease, de amala 1e,so1t par des contacts either directly or throuvh contact directs, soit par des contacts avec with objects which might be condes objets qui pourraient étre taminated. Such persons alone contamiués. Cesseules personnes shall be considered as " suspects ". seront considérées comme suspectes. twlzgijes ¤¤ be La partie ou lecompartiment The part orcompartment of the du navire et la section de l’h6p1tal vessel and the section of the hosdans lesquels le ou les malades pital in which the patient or auront été transportés, seront patients have been trans orted complétement désinfectés. On shall be thoroughly disiniiacted. entendgiar zpartie du navire" la By "part of the ship" shall be cabme u m ade, les cabines at- meant the cabin of the atient, tenantes,le COlll0ll' de ces cabines, the neighborinv cabins, tile corle pont, les parties du pont sur ridor on whicdi these cabins are