Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/488

This page needs to be proofread.

UNIVERSAL POSTAL UNION——Novi:Mm·:n 30, 1920. 2045 2° Les envois ré `ére- 2. Packets ro erl re- U°P°*" °°mP’°'“°'* ment affranchis poglhleur paid for their Erstptraliisrliiis- mwposmga premier parcouis et dont le sion, but onwhich the complecomplément de taxe afférent mentary postage pertaining au parcours ultérieur n’a pas to the further transmission été acquitté avant leur ré- has not been paid before their expedition, sont frappés, sui- redirection, are charged, acvant leur nature, par l’Office cordi to their nature, by distributeur, d’une taxe égale the d15.ivering Office with a a la difference entre le prix rate equal to the difference d’aifra.nchisse1nent déja ac- between the amount of ostquitté et celui q_ui aurait été e already repaid andllhat percu si les envois avaient été grixich would have been expédiés plrimitivement sur charged if the articles had leur nouve e destination. been dispatched in the first instance to the new destination. 3° Les envois rimitive- 3. Packets originally ad- oagamr me pm ment adressés a, llintérieur dressed in the inland service my *”°p°'d’ d’un pays de l’Union et dii- of acountry of the Union and ment affranchis selon le ré- properly prepaid at the ingime intérieur, sont consi- an rate, are considered as érés comme des envois régu- packets properly prepaid for liérement affranchis pour their first transmission. leur premier parcours. 4° Les envois ayant cir- 4. Packetswhichhaveorig- F*°°m¤**¤· culé primitivement en fran- inally circulated free of post- — chise de port dans l’lI1l“»é1'l6`l11' age in the inland service of a d’un pa sont fra pés par country are charged b the 1,0mC6(l¥;t»flbHl36HI§8l8.t&X9 Office of delivery with the a plicable aux envois affran— rate applicable to prepaid cgis de meme nature adres— packets of the same nature sés directement du oint addressed directly from the d’origine au lieu de la gesti- place of origin to that of the nation nouvelle. new destination. 3.—Si, dans les cas précités, les 3. I n the above-mentioned m§:t=g¤git}1hg1§g,§B§ envois ont arcouru, avant de cases, if the packets have, before ma. parvenir a l?Office distributeur, reaching the Office of delivery, un autre pays pour lequel l’Office passed through another country d’origine percoit une taxe supé— or which the Office of origin rieure a celle u’il applique avec chargles a rate higher than that le pays districlmteur, les envois whic it applies in the service sont passibles de la taxe supé— with the country of delivery, the ricure. pgsllcets are chargeable with the ` er rate. 4.—Le montant des taxesaper- 4. The amount of the charges Collection from aa. cevoir du destinataire doit étre to be collected from the addressee d"s”°‘ indiqué par 1’Oflice réexpéditeur must be indicated by the redien francs et centimes, a coté des recting Office, in francs and centimbres-poste ou, s’il n’y en a pas, times, at the side of the postage a coté du timbre d’origine. stamps, or, if there are none, at the side of the date stamp of the office of origin. La taxe complémentasire dont The comlplementary charge spmaiaeiivuy les envois-expres peuvent étre which may_ e made on express °h”g°“ grevés en vertu des dispositions articles in virtue of the provisions e Particle 15, § 3 de la Conven— of article 15, section 3 of the *""‘*¥’·“’°"· tion principale, doit, dans tous Principal Convention, must, in les cas, étre indiquée, en francs every case, be indicated in francs