Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/502

This page needs to be proofread.

UNIVERSAL POSTAL UNION—Novmnsrm :2,0, 1920. 2059 de ce relevé est transinise a forwarded to the debtor Oiriice, l’Oiiice débiteur, ainsi qu’a as well as to each of the Offices chacun des Officesdquhl ont pris which have palien palrt in the part au transport es épec es. conve ance o the ma s. _ 6.—Aussitot que possible apres 6. gs soon as possible after ati‘m°Im°`]’i°m° gi(p,que_ paéricode de statisiitiqueé each tstqgtistical pprgodil the gigmmis ra ions qui on exp mmis ra ions w c ave - des dépeches en transit envoient pgtched mails in transit send the la liste de ces dépeches aux t of such mails to the different diiférentes Administrations dont Administrations whose services ellesontempr11ntél’int4ermédiaire. they have made use of. Si cette liste indique des de- If this hllist shox: mails thin s,I§{§'§,“§},°{Yn§,°§.§} peches en transit, qui d’a res es transit, w 'ch acco ing to e quimddispositions du § 3 précégent ne provisions of section 3 above do donnent pas li(eu %1*fta%S%me¤t not require gw preparation of a d’1m relevé mo e e , on y statement. , an exp anatoijy ajoute une mention explicative note is added to it, e. 1%, "Sacs telle que "Sacs vides’ , "Dé- vides" (Empty bags), " épeches peches se composant uniquement se composant uniquement d’une d’une feuille d’avis negative", feuille d’avis negative" (Mails "Rebuts" ou "Poids ne dépasse consisting solely 0 a blank letter pas 500 grammes". bill), "Rebuts" (Undelivered correspondence) or "Poids ne dé- asse pas 500 grammes" (Weight goes not exceed 500 grams). Les dépecéielz closes provenéplt tglosed mails orilglinlpting in ian- m£ff_°"“'d°° °'°°°° des aysau e et uisontr - o ercountryw'c arereorpédiees insérées dlans les dé- warded inclosedinmailsintransit eches en transit et inscrites dans and entered in Table II of the le tableau II de la feuille d’avis, letter bill, are indicated in a sont indiquées dans une partie special section of the list. spéciale de la liste. _ Pour les dépéches donp1l’entre— h In resppct g for the ware- dg; 1)ii¤_L¤¤¤ i ¤: Ot dans un port donne `eu, aux ousin o w `c m a port a pay- lbrmes du § 4 de Particle 4 de la ment § due under section 4 of ‘*""""“”°‘ Convention, a une rémunération, gftgcle 4hpf1:;he Cplnventiqln to atpse u Ht de ’Ofiice entreposeur cew c ware ousest em , get Iggice établit, par pays d’orii that Office prepares, for each ' e, un relevé ournalier con- country of origin, a daily return D*“Y*¤¤¤¤- gdilme au models hbis annexé au ilgibwaccordanocg with hStatement P°"'p' gm résent Re lement et ou figurent annex to the present les indicatilgins relatives aux dé— Regulations, on which are shown peches recues du pays considéré, the particulars of the mails repar Pentrepot, pendant la période ceived by the warehousing Office des 28 jours de la statistique des from the coimtry in question, frais de transit, sans égard aux during the 28 days of the statisgates d’ex%editi(qn eg ge ré-expe- popipillé wittliput igpgqrd to the `t' d `te é es a o pac an o onwar 1 mn as S P C transmission of the mails in question. _ Les indications portées sur les The particulars shown on the ,,,§,,“{"“‘“"'°‘i "‘°°‘ relevés journaliers sont récapi- daily statements are summarized tulées pour chaque pays d’origine, for each countxgf of origin, in a sur un état conforms au models ret1u·n in accor ance with state- ,,m,p_,,C3_ Pter aunexé au présent Reile- ment Ptcr annexed the present ment et qui est envoyé A l' d- Regulations, which .15. forwarded ministration centrale du dit pays, to thepcentral Administration of accompagné des relevés modele the Said country, together with Pbis y afférents. ge tsfatements Pbts relating ere . 42150°—vo1. 42, PT 2-33