Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/624

This page needs to be proofread.

PAN AMERICAN PARCEL POST CONVENTION—SEm*mMBmn 15, 1921. 2181 gaquetes postales y el 22 de la and of Article 22 of the Parcel onvencién de Encomiendas de Post Convention of Madrid, in Madrid, en nombre delasAdminis- the name of their respective Adtraciones respectivas,hanresuelto, ministrations, have resolved, in de comun acuerdo, adoptar, en la common accord, to adopt for the ejecucion de ese servicio, las dis- execution of this service the proposiciones del Reglamento per- visions of regulation ertainingto tinente de la Convencién de the Convention of llgadrid in all Madrid, en todo lo ue no se that is not opposed to the Conoponga al Convenio &·mado en vention signed on this date, and esta fecha y a las siguientes to the following articles. clausulas: I I. Quedan limitadas respectiva- The dimensions referred to in L*m*’°‘dim°‘*°*°¤°· mente a un metro cinco centi- paragra hs (a) and (b),Section 1, metros de lapgo y sesenta centi— of Articlle III of the Regulations metros en cu quiera de sus lados for the execution of the Parcel las dimensiones a que se refieren Post Convention of Madrid are los paragrafos a) yb) del inciso 1.° limited to 1 meter 5‘centimeters del Articulo III del Reglamento in length, and 60 centimeters on de Ejecucion de la Convencién anlphside. de Encomiendas de Madrid y a e dimensions referred to in cincueiita decimetros cubicos y a Section 2 of the same article are im metro cinco centimetros, las limited to 50 cubic decimeters del inciso 2.° del mismo articulo. and to 1 meter 5 centimeters. II II. Las Oiicinas remitentes en- The remitting Offices will send wlgggxmbill Wm viaran una copia de las hojas de a copy of the parcel bill to ° ruta a cada una de las Adminis- each mtermediary Administration traciones intermediaries, cuando when dispatches for transit are hagan despachos de transito en made in c osed mails. envases cerrados. III III. 1. Se reconoce el derecho que 1. The contractini conmtries ,,,{§,‘§°’““°°°‘ "*‘“* los paises contratantes tienen have the right, whic is hereby para conservar en vigor, hasta el recognized, to maintain in force, ultimo Congreso, el §rocedi— unti the next Congress, the reggmiento reglamentario a gptado later? procedure adopted for the para el cumplimiento de onve- fulfil ment of Conventions which nios que tengan entre si, siempre they have among themselves, que icho lprocedimiento no se wherever such procedure is not oponga a as disposiciones es- opposed to the special provisions pecia es de este Reglamento. 0 these regulations. 2. Sin perjuicio de lo que se 2. Without tprejudice to the SP°°*°’°'”“¤°'”°¤** establece en el inciso precedente, provisions of e preceding seclas administraciones contratantes tion, the contracting Administrapodran, por medic de arre los tions, by means of special arran e- particulares, fijar otros detrgles ments, may iix other details Ior para la ejecucion del servicio. the execution of the Service. El presente Reglamento sera The present Regulations will E¤•¤=¤v¤¤•¤•· puesto en ejecucién a partir del be placed in execution on the day dia en que entre en vigor el Con- on which the Convention takes venio ytendra la misma duracion effect, and will have the same que éste, a menos que las partes duration as the Conventioncontratantes convengan en su unless the contracting parties renovacion. agree on its revision.