PARCEL POST CONVENTION—SWITZERLAND. Dnonmnnn 15, 1922. 1637
inserted in one of the sacks of insérée dans l’un des sacs de la
the despatch, which is to be dépeche qui devra étre pourvu
indicate by a distinctive mark. d’un signs distinctif.
Anrrcnm VIII. Anrrcnn VIH. `
Immediately after the arrival Immédiatement apres l’arrivée R¤>¤*1>¢¤f¤¤i1-
of a despatch, the exchagge d’une dé éche, le bureau d’é-
office of destination shall ve y change dg destination doit en
its contents. véritier le contenu. ‘
Errors found in the entries on Les erreurs constatées dans ¤¤¤¤¤¢i¤¤ <>f¤¤¤rsthe parcel bill must be corrected, les inscriptions de la feuille de
after having been examined and route doivent étre corrigées apres
attested by a second employee. avoir été examinées et attestées
The exchange office of origin par un second employé. Le bumust then be advised, by means reau d’échange d’origine doit
of a bulletin of verification, to be alors en etre avisé au moyen d’un
sent in a special envelope. bulletin de vérification a envoyer
dans ime envelog-me spéciale.
When the parcel bill is missing Lorsque la fe e e route fait S¤¤¤¤*¤¢¤v¤r¤¤¤¤¤¤·
and when the exchange office of défaut et que le bureau d’échange
destination is not in possession destinataire n’est pas en possesof a duplicate, it at once proceeds sion d’un duplicata, il procede
to make up a list intended to immédiatement a l’éta‘blissement
replace the original parcel bill. d’une liste destinée a remplacer
la feuille de route originale.
When a parcel entered on the L0rsqiu’un colis inscrit sur la N¤¤r¤¤¤i1>¢<>fpM¤e1·
parcel bill is missing, the relative feuille e route fait défaut, l’insentry is struck out, after verifi— cription y relative est annulée
cation of the shortage bi a second sur la feuille de route aprés consemplogee. Advice thereof IS tatation du manque par un seimme iately lgiven to the de- cond employe. Avis en est imspatching exc ange office. médiatement donné au bureau
d’échange expéditeur.
When a parcel arrives in dam- Lorsquhm colis arrive avarié D°m°$°dP¤¤*'¤—
aged or imperfect condition, full ou dans un état défectueux, avis
particulars shall be reported on de tous les détails doit étre donné
the same form. sur le meme formulaire.
If no bulletin of verification S’il n’est arrivé aucun bulletin wwwpm °' '°
or other advice of erroris received, de vérification ou autre avis
a parcel post despatch is con- d’erreur, une dépéche de colis
sidered as regularly received and postaux est considérée comme
acknowledge to be correct in all régulierement recue et reconnue
respects. V exacte a tous égards.
Arzrrorm IX. Aizrrcmaz IX.
Parcels which cannot be de- Les colis qui ne peuvent pas I¤¤*>**i*>’ W d°“'¤*·
livered, or which are refused étre délivrés ou qui sont refusés
by the addressee, are returned du. destinataire, sont renvoyés,
without cost by each of the con- sans frais, par chacune des Adtracti Administrations to the ministrations contractantes, au
despaltlghing exchange office after bureau d’échange expéditeur de
a period of 30 days, counting la dépéche, apres un délai de 30
from the date of arrival of the jours a com ter de la date d’arparcel at the office of destination. rivée du cogs a l’0$ce de destination.
The charges to be collected Les taxes a percevoir de l’ex- Collection or mmm
from the sender for the return péditeur pour le transppit en re- °h”g°°'
conveyance are fixed by each of tour sont iixées, par c une des
Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/290
This page needs to be proofread.
