TREATY-NAVAL ARMAIVHBNT LIMITATION. FEBRUARY s, 1922. 1669
quatre ans aprés sa mise shall be commenced
sur cale, les opérations within four years from
nécessaires pour mettre the laying of the keel of
le vieux navire hors the new vessel, and shall
d’état de remplir ul- be finished within six
térieurement un service months from the date
de combat, conformé- on which such work
ment au paragraphe III was commenced, and
de la présente Partie, et the old vessel shall be
ce travail devra étre finally scrapped in acterminé en six mois. cordance with paragraph
Le vieux navire devra II of this Part within
étre définitivement dé— eighteen months from
classé, dans les condi- the date when the work
tions du paragraphs II of rendering] it incade la présente partie, pable of furt er warlike
dix—huit mois a(prés le service was commenced.
commencement es travaux de ladite mise hors »
d'état.
Parrrm 3. PART 3.
aaupracauams. mmcauam.
Leremplacement des navires de The replacement of capital §;°}f;‘°“'°“°‘
ligne et des navires porte-aéro- ships and aircraft carriers shall
nefs se fera selon les regles de la take place accordinghto the rules
section I et des tableaux de la in Section I and the tables in
section II de la. présente Partie. Section II of this Part. *""’· **1672
Section I Section I.
knows nr: nmmrnacnmnrrr. numzzs Fon REPLACEMENT.
(a) Sous réserve des cas prévus (a) Capital ships and aircraft ,,,I§°,&°°§*’;“,§*Qs°“,,?,§
arm1c1e VIII et aux tableaux de carriers twenty years after the ¢¤¤v¤¤¤¤¤ ¤fv¤¤S¤*S-
la section II de la présente partie, date of their completion may, '
les navirts de ligne et les navires except as otherwise provided rn
porteaéronefs pourront étre rem- Article VIII and in the tables in
lacés, vingt ans apres le jour de Section II of this Part, be releur achevement, par des cons- placed by new construction, but
tructions neuves, mais seulement within the limits prescribed in Limiwtivwdans les limites prévues aux Article IV and Article VII. ’1?he
articles IV et VII. Sous réserve keels of such new construction
des exceptions prévues a Particle may, except as otherwise pro-
VIII et aux tab caux de la section vided in Article VIII and in the
II de la présente partie, les nou- tables in Section II of this Part,
veaux navires ne pourront étre be laid down not earlier than
mis sur calc que dix-sept ans seventeen years from the date of
aprés Pachévement de l’unité a completion of the tonnage to be
rem lacer. Toutefois il est en- replacedglprovided, however, that
tendh qu’a l’exception des navires no capit ship] tonnage, with the
visés au troisieme alinéa de exception of the ships referred to
l'article II et a Yexception du in the third paragraph of Article
tonnage de remlglacement spé- II, and the replacement tonnage
cifié a la section de la résente Ispecificallp mentioned m_Section
partie, aucun navire de ligne ne of this art, shall be laid down
sera mis sur cale avant Ycxpira- until ten years from November
tion d’une période de dix ans a 12, 1921.
partir du 12 novembre 1921.
Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/322
This page needs to be proofread.
