SALESMEN CONVENTION—COSTA RICA. Manor: 31, 1924. 1769
Article I Articulo I
R ations vernmg' the re- Siem re ue una de las Altas ,eI““§‘,§"§,‘;Z,f"‘*°"°'“i“"
newiiliilnd transggr of licenses, and Partes PCo1(}tratantes lo juzgue gm
the imposition of fines and other conveniente, podra reglamentar
penalties for any misuse of li- la renovaciony el_traspaso dglpacenses, may be made by either of tentes y la impos1c16n de m tas
the High Contracting Parties y otras penas por cualquier uso
whenever advisable, within the ilegal de las mismas, de acuerdo
terms of the present convention, con lo estipulado en la presente
and without prejudice to. the convencion, y sin perjuicio de los
riglhts defined therein. derechos en ella especihcados. y
f such regulations should per- En caso de que se autorice la R·=¤*=W¤*°“*°°¤S°$·
mit the renewal of licenses, the renovacion de patentes, no se cocorresponding fee will not be brara por este servicio una suma
greater than that charged for the mayor ue la exigida por la expeorilgfinal license. dic16n die la. atente original. _ _ wr
such regulations should per- En caso die que se autorice el m%‘}§‘;,§iQ$EPh*{.Z',§"es_
mit the transfer of licenses, upon traspaso de patentes, el cesio—
satisfactory proof that transferee nario, previa prueba suiciente
or assignee is in evetrhy sense the de que es por todos conceptos
true successor of e original el verdadero sucesor del cedente,
licensee, and can furnish a cer- y de ue ueda presentar un certificate of identification similar tificado die identiiicacién seme-_
to that furnished by the said jante al presentado por el que
o@al licensee, he will be al- obtuvo la. licencia original, po ra
lowed to operate as a commer- actuar como viajante hasta que
cial traveler pending the arrival se reciba el nuevo certificado de
of the new certificate of identi- identificacién, no efectuéndose,
Hcation, but the cancellation of sin embargo, la caucelacion de
the bond for the sam les shall la fianza, mientras no haya lle—
not be effected before the arrival gado este documento.
of the said certificate.
Article II Articulo II
It is the citizenship of the firm La nacionalidad de la casa gc$g‘;§'§§},*}§{§;‘{}jg
that the commercial traveler rep- representada, y no la del via- w·-unweresents, and not his own, that jante que la represente, sera la
governs the issuance to him of que rija para la expedicion del
a certificate of identiication. certificado de identiiicacion.
In order to obtain practical A fin de obtener resultados cl,Q,gQ;g{,§;{l,;’{J,‘g§g:
results, the High Contracting practices, las Altas Partes Con- ¤iw¤s¤s,¤rc~
Parties agree to empower the lo- tratantes convienen en facultar a
cal customs officials to issue the las autoridades aduaneras locales
said licenses upon surrender of para expedir las atentes citadas,
the certificate of identification previa entrega dlel certificado de
and authenticated list of samples, identificacién y de la lista ceracting as deputies of the central tificada de muestras, en repreoffice constituted for the issuance sentacién de la oficina central
and regulation of licenses. The encargada de expedir y reglasaid customs omcials shall imme- mentar las patentes. Las citadas
diately transmit the appropriate autoridades remitiran a dicha
documentationto the said central oficina central, sin pérdida de
o£Hce, to which the licensee shall tiem , los documentos corresthereafter give due notice of his pondiigntes, debiendo notificar a
intention to ask for the renewal ésta el cesionario, después de
or transfer of his license, if these hecha la remision, su proposito
acts be allowable, or cancella- de pedir la renovacion o e trastion of his bond, upon his de- paso de su patents, en caso de
Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/421
This page needs to be proofread.
