Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/421

This page needs to be proofread.


SALESMEN CONVENTION—COSTA RICA. Manor: 31, 1924. 1769 Article I Articulo I R ations vernmg' the re- Siem re ue una de las Altas ,eI““§‘,§"§,‘;Z,f"‘*°"°'“i“" newiiliilnd transggr of licenses, and Partes PCo1(}tratantes lo juzgue gm the imposition of fines and other conveniente, podra reglamentar penalties for any misuse of li- la renovaciony el_traspaso dglpacenses, may be made by either of tentes y la impos1c16n de m tas the High Contracting Parties y otras penas por cualquier uso whenever advisable, within the ilegal de las mismas, de acuerdo terms of the present convention, con lo estipulado en la presente and without prejudice to. the convencion, y sin perjuicio de los riglhts defined therein. derechos en ella especihcados. y f such regulations should per- En caso de que se autorice la R·=¤*=W¤*°“*°°¤S°$· mit the renewal of licenses, the renovacion de patentes, no se cocorresponding fee will not be brara por este servicio una suma greater than that charged for the mayor ue la exigida por la expeorilgfinal license. dic16n die la. atente original. _ _ wr such regulations should per- En caso die que se autorice el m%‘}§‘;,§iQ$EPh*{.Z',§"es_ mit the transfer of licenses, upon traspaso de patentes, el cesio— satisfactory proof that transferee nario, previa prueba suiciente or assignee is in evetrhy sense the de que es por todos conceptos true successor of e original el verdadero sucesor del cedente, licensee, and can furnish a cer- y de ue ueda presentar un certificate of identification similar tificado die identiiicacién seme-_ to that furnished by the said jante al presentado por el que o@al licensee, he will be al- obtuvo la. licencia original, po ra lowed to operate as a commer- actuar como viajante hasta que cial traveler pending the arrival se reciba el nuevo certificado de of the new certificate of identi- identificacién, no efectuéndose, Hcation, but the cancellation of sin embargo, la caucelacion de the bond for the sam les shall la fianza, mientras no haya lle— not be effected before the arrival gado este documento. of the said certificate. Article II Articulo II It is the citizenship of the firm La nacionalidad de la casa gc$g‘;§'§§},*}§{§;‘{}jg that the commercial traveler rep- representada, y no la del via- w·-unweresents, and not his own, that jante que la represente, sera la governs the issuance to him of que rija para la expedicion del a certificate of identiication. certificado de identiiicacion. In order to obtain practical A fin de obtener resultados cl,Q,gQ;g{,§;{l,;’{J,‘g§g: results, the High Contracting practices, las Altas Partes Con- ¤iw¤s¤s,¤rc~ Parties agree to empower the lo- tratantes convienen en facultar a cal customs officials to issue the las autoridades aduaneras locales said licenses upon surrender of para expedir las atentes citadas, the certificate of identification previa entrega dlel certificado de and authenticated list of samples, identificacién y de la lista ceracting as deputies of the central tificada de muestras, en repreoffice constituted for the issuance sentacién de la oficina central and regulation of licenses. The encargada de expedir y reglasaid customs omcials shall imme- mentar las patentes. Las citadas diately transmit the appropriate autoridades remitiran a dicha documentationto the said central oficina central, sin pérdida de o£Hce, to which the licensee shall tiem , los documentos corresthereafter give due notice of his pondiigntes, debiendo notificar a intention to ask for the renewal ésta el cesionario, después de or transfer of his license, if these hecha la remision, su proposito acts be allowable, or cancella- de pedir la renovacion o e trastion of his bond, upon his de- paso de su patents, en caso de