Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/449

This page needs to be proofread.

TREATY—TOGOLAND MAN"DATE—FRA.NCE. FEBRUARY 13, 1923. 1797 and defined in the description in three déclaration(‘) et déinie par la descriparticles also annexed hereto. tion en trois articles également ci-jointe. London, July 10th, 1919. Signé: Mxmvmn. Signed: Mrmuza. Henry Snrox. Henry Smorz. Londres, le 10 juillet 1919. DESCRIPTION OF THE FRANCO- DESCRIPTION DE LA FRON- Bg°¤:’*,g:’§“;:_’*F“¤°°‘ BRITISH FRONTIER TIE RE FRANCO-BRITAN- ° N IQUE nnnxnn ON BPRIGADIYS usr or masons: sun LA cams nn srnr- ·rocoLam>, scam: 11200.000. osnn nu ·r00o, A 1.’RcnRLLn ns 1/200.000*. Asrrcnn 1. Anrrcnn rnmnrzn. The frontier will run eastwards from La frontiere partira du pilier placé the pillar erected at the point of dune- au point de contact des trois colonies tion of the three colonies of aute de a Haut<>Volta, de la Gold Coast Volta, Gold Coast and Togoland in et du Togo, A la latitude de 11° 8’ 33" about latitude 11 degrees 8' 33" to the et gagnera le cours d’eau non dénommé unnamed watercourse shown on the qui figure sur la carte A l'est de ce ma to the east of this pillar, pilier. 1 'Fhe frontier will run thence as fol- Elle sera ensuite déterminée: owsz 1. Along this unnamed water- 1. Par le cours d'eau non dénomcourseto its confluence with mé jus u’A son confluent the Kulapalogo; avec le Iiulapalogo (Koula- 98 3 2. Thence by the course of the 2. De clggcznfluent, ar le cours Punokobo to its source; du Punokobo gI’ounokobo) “ j usqu'A sa source; 3. 'l` hence in a south-westerly 3. Par une ligne partant de cette direction to meet the river source et rejoignant, vers le Biankuri, which downstream sud-ouest, la riviére Biankuri is named the Njimoant and (Biankouri) qui, en aval, the Mochole, which it fol- porte les noms de Ndimoant lows to its confluence with (Nyimoant) et de ocholé, the Kulugona; et ngu’elle suit ju;2u’A son co uent avec le ulugona (Koulougona) ; 4. From the confluence of the 4. Du confluent du Mocholé et Mochole and the Kulugona du Kulugona (Koulougona), the frontier will follow in a par une ligne A déterminer southerly direction a line to sur le terrain et se dirigeant, be fixed on the ground to vers le sud, jusqu’A la cote point 390 near the junction 390 pres de la rencontre des of the streams Nabuleg and riviéres Nabuleg (Nabouleg) Gboroch; et Gboroch; 5. Thence a line running in a 5. De la cote 390, par une ligne se south-easterly direction to dirigeant au sud-est, vers le the Man'o so as to leave the Manjo (Manyo), de facon A village of Jambule to France laisser le village de Jambule and that of Bungpurk to (Yamboule) A la France et Great Britain; celui de Bungpurk (Bounggourk) A la Granderetagne; 6. Thence downstream the course 6. De la rencontre de cette ligne of the Manjo to its conflu- avec le Manjo, par le cours ence with the Kunkumbu; de cette riviére vers l’aval · jus u'A la riviére Kunkumbu (2Kounkoumbou) ; 7. Thence the course of the Kun- 7. Par le cours de la Kunkumbu kumbu to its confluence jusq_u’A son confluent avec with the Oti; l’Ot1; 8. Thence the course of the Oti 8. Par le cours de 1’Oti jusqu’A to its confluence with the son confluent avec la riviére Dakpe; Dakpe;