Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/554

This page needs to be proofread.


1902 TREATY—SPI'FSBbZR·}EN ARCllll’lil..\G(). F1—;na..rAnY 9, 1920. n,§Q;;@};gO@‘;°x;;{{};j 7° Apres examen des réclama- (7) The Commssioner, after i¤s¤¤¤=·1=¤¤¤¤e tions, le Commissairc. préparera examining the Cl‘.lH1S, will proun rapport indiquant avec pré- pare a report showing precisely cision les réc amations qui, the claims which ne is of opinion d’apres lui, doivent etre imrné— should be recognised at once and diatement reconnues fondées et those which, e1tl·.er because they celles qui, par suite de contes- are displuted or for any other tation ou pour tout autre cause, reason, e is of opinion should be devraient, Ei son avis, étre submitted to arbitration as here- _ soumises a Parbitraga comme inafter provided. Copies of this il est dit ci-apres. es copies report will be forwarded by the de ce rapport seront transmises Commissioner to the Governpar le Commissaire aux Gouver- ments concerned. H d t mum nements intéressés. ¤ie¤¤m°tZ°$lre}pems§ 8° S1 le chiifre des sommes (8) If the amount of the srms

‘“’“’°‘ déposées en vertu de l’alinéa 3° deposited in accordance with

ne suflit psas a couvrir les frais clause (3) is insuficient to cover occasionn par l’examen des re- the expenses of the examination vendications, le Commissaire, si of the claims, the Commissioner la revendication lui parait fondée, will, in every case where he is of indiquera immédiatement le opinion that a claim should be supp ément it verser par le ré- rec nised, at once state what clamant. Le montant de cette furiiger sum the claimant should somme sera fixé d’apres l’étendue be required to pag. This sum du terrain sur lequel les titres will be based on the amount of du réclamant auront été reconnus the land to which the claimant’s justifiés. title is recognised. ,,,,;{’,‘,’{,,‘}i,,{’,°.,;l§§l§,‘§‘f,;’{’,§ Si le montant des sommes If the sums depositedinaccord- °¤>°¤- déposees en vertu de l’alinéa ance with clause (3) exceed the 3° venait it dépasser celui desdits ex enses of the examination, the frais, le solde en serait aifecté balance will be devoted to the au payment des frais de l’arbi- cost of the arbitration hereinafter p _ an trage pgévu ci-apres. provided for. ¤{{{,°$`§°i},$,‘{,“'f}°§,i,§?. 9° ans un délai de trois (9) Within three months from {·j,°gs,Fg{,';f by C°m· mois a dater du rapport prévu a the date of the report referred to l’alinéa 7 ° du présent paragraphe, in clause (7) of this paragraaph, the le Gouvemement norvégien Norwegian Government sh ltake prendra les mesures nécessaires the necessarg stepstoconfer upon pour conférer au réclamant dont claimants w ose claims have been e Commissaire aura reconnu la rec nised by the Commissioner réclamation justifiée un titre a valid title securing to them the valable lui assurant la propriété exclusive property m the land in exclusive sur le terrain en ques- question, m accordance with the tion, d’accord avec les lois et les laws and regulations in force or to reglements qui sont ou seront be enforce in the territories en vigueur dans les régions visées specified in Article 1 of the presa l’article 1* du {présent Traité ent Treaty, and subject to the Am lm et sous réserve es_ reglements mining regulations referred to in ’p' mimers visés a l’art1cle 8 dudit Article 8 of the present Treaty. rmvaiomi une ii Tmit'é‘ . mana payment at- Toutefois, dans le cas ou un In the event, however, of a gm' °‘°m‘°°“°° versement complémentaueserait further payment being r uired nécessaire en vertu de l’alméa 8 in accor ance with clause6(i8) of ci-dessus, il ne sera délivré qu’un this paragraph, a rifovisional title _ titre provisoire qui deviendra only wi e de 'vered, which dénnitif des que le réclamant aura title will become definitive on effectué ledit versement dans tel payment by th claimant, within délai convenable, que pourra iixer such reasonable period as the le Gouvernement norvégien. Norwegian Government mafy fix, of the further sum required o him.