Page:United States Statutes at Large Volume 45 Part 2.djvu/759

This page needs to be proofread.

PAN-AMERICAN PARCEL POST CONVENTION. NOVEMBER 9, 1926. 2435 tantes y la responsabilidad de las Administraciones que interven- gan en el transporte, queda com- prendida dentro de los l1mites de- terminados por el articulo 7. En consecuencia, las diversas Ad- ministraciones podran utilizar la mediaci6n de uno 0 varios paises para el cambio reciproco de encomiendas. La transmisi6n de encomiendas se efectura. en despachos cerrados, que~ano ob~adas las A~minis­ traclOnes remltentes a enVlar una copia de las hojas de ruta a cada una de las Administraciones in- termediarias. Articulo 3 PESO Y DIMENSIONES El peso maximo de cada en comienda sera de diez kilogramos quedando las Administraciones en libertad de limitarlo a cinco, y de no hacerse cargo de las en- comiendas que consideren em- barazosas. {.lueda entendido que ningun pais podd, remitir envios con dimensiones mayores que las que fija el Reglamento de la Con- venci6n de Estocolmo. Sin embargo, las Administra- ciones de los paises contratantes podran aceptar, previa conformi- dad, en su caso, de los paises in.termediarios, encomiendas con otros limites de peso y dimen- siones. Articulo 4 responsibility of the Administra. - tions taking part in the transpor- tation is comprised within the limits fixed by Article 7. As a result, the various Administra- tions may use the intermediary of one or several countries for the reciprocal exchange of parcels. Parcels will be sent in closed dispatches, the dispatching Ad- ministrations being obliged to send a copy of every parcel bill to each one of the intermediary Ad- ministrations. Article 3 WEIGHT AND DIMENSIONS Po8t, p. 2437. Paroe! bills. The maximum weight of each Sio~s~ght and dimet>- parcel will be 10 kilograms, t~e Administrations remaining at lib- erty to limit it to 5, and not to undertake to handle parcels which they consider bulky. It is under- stood that no count,ry may send parcels with dimensions peater than those fixed by the Regula- tions of the Convention of Stock- holm. Other limlts, allowed. However, the Administrations of the contracting countries may, after obtaining the consent of the intermediary countries, accept parcels with other limits of weight and dimensions. Article 4 TARIFA YBONIFICACIONES POSTAGE RATES AND PAY- MENTS 1. La tarifa de las encomiendas intercambiadas con arre~lo a este Convenio, se forma Unicamente con la suma de las tasas de origen, transito territorial y des- tino. Dado el caso, se agre- garan los derechos marltimos previstos en el Acuerdo de Esto- colmo. 2. Los portes de origen, tran- sito y destino Be fijan para cada pais en cincuenta c~ntimos de franco oro, 0 su equivalencia en d61ares por cada encomienda has- 1. The postage on parcels ex- Rates of postage. changed under this Convention will be composed only of the sum of the rates of ori~, territorial transit and destinatIOn. If neces- sary, the maritime rates provided de~aritimc rates ad- by the Stockholm Agreement will be added. 2. The rates of origin, transit Amount tlxed. and destination are fixed, for each country, at 50 centimes of a gold franc or their equivalent in dollars for each parcel up to 5