Page:United States Statutes at Large Volume 46 Part 2.djvu/1002

This page needs to be proofread.

2610 UNIVERSAL POSTAL UNION. June 28, 1929. Ship letters. Notation. Special delivery. l'empreinte du timbre a date du bureau auquel elles sont parve- nues par erreur. Cette obliga- tion incombe non seulement aux bureaux sedentaires, mm aussi aux bureaux ambulants, dans la mesure du possible. 4.-Le timbra.ge des corres- pondances deposees sur les na- vires incombe a I'agent des postes O'U ci l'ojficier du bord charge du 8ervice, O'U, ci leur dija1d, au bureau de poste de l'esOOle auquel cas correspondances sont livrees d decouvert. Dans ce cas, le bureau les fra.ppe de son timbre A date et y appose la mention "Navire"; "Paquebot" O'U tcrute autre ana- logue. ARTICLE 42. Envois expres. Lea envois a remettre par ex- pres sont pourvus, autant q:u,e possible d cote de l'irulication du lieu de destination, d'une eti- quette imprimee de couleur rouge fonce portant en gros caracteres Ie mot "Expres." ARTICLE 43. the date stamp of the office at which it arrives thru error. This obligation is .imposed not only upon the fixed post offices, but also upon the traveling post offices, as far as possible. 4. The stamping of correspond- ence mailed on board ships is incumbent UPOL the postal agent or the officer on boaid in charge of the service, or, in. their absence, upon the post office at the port of call where such corres~ndence is delivered in open mail. In this case, the office strikes the articles with its date stamp and places on them the note "Navire" (ship) "Paquebot" (mail steamer), or ~ similar notati In. ARTICLE 42 Special~elivery articles Articles tc be specially delivered shall have affixed, as far as possi- ble beside the indication of the place of destination, a printed label of deep red color bearing in large characters the word " Ex- pres" (special delivery). ARTICLE 43 Envois non affranchis ou insuffi- Articles not prepaid 01' insufficiently samment affranchis. prepaid Unpaid, etc., charges. 1. -Lea correspondances pour lesq ut...lles une taxe quelconque doit.~tre perQue posterieurement au dep6t, soit du destinataire, soit de l'expemteur, en cas de mise en rebut, BOnt frappees du timbre T (taxe a payer) ci l'angle droit superieur dVJ recto; l'irulication en francs et ct,ntimes du montant d percevoir elJt inscrite en chiffres tres lisibles, d cOte de ce timbre. Stamping ments. requh-".. 2. -L'application du timbre T ainsi que 1'indication du montant a percevoir incombent a l'Office d'origine ou, en cas de reexpedi- tion ou d,a mise en rebut, a l'Office reexpedi t.e1.lr. Toutcfois, s'iI s'agit d'envois provenant de pays qui appliquent des taxes reduites dans les reIa- 1. Articles of correspondence on which any charge must be col- lected after mailing, either from the addressee, or from the sender in case of return as undeliverable, are marked with the "T" (post- age due) stamp, in the upper right-hand corner of the front; the indication in francs and cen- times of the amount to be col- lected is entered in very legible figures beside that stamp. 2. The application of the T- stamp, as well as the indication of the amount to be collected, is in- cumbent upon the Administration of origin, or, in case of reforward- ing or return as undeliverable, upon the reforwarding Adminis- tration. However, if it is a question of articles coming from countrieS which apply reduced rfttes in rela-