Page:United States Statutes at Large Volume 46 Part 2.djvu/1323

This page needs to be proofread.

CONVENTION-PAN AMERICAN. FEBRUARY 20, 1929. o cancellamento do registro ou deposito de qualquer marca, quando tal marca ou nome for destinado a ser empregado no. fabrica9ao, venda ou produc«;ao de arbgos ou mercadorias do. mesma classe, comtanto que prove: (a) que 0 nome commercial ou marca de fabrica, cuja probibi«;io ou cancellamento se requer, e identico ou enganosamente seme- Ihante ao seu nome commercial ja legalmente adoptado e previa- mente usado em qualquer dos Estados Contractantes, na fabri- ca«;ao, venda, ou produc«;ao de artigos da mesma classe, e (b) que anteriormente a adop- 9ao e uso do nome commercial ou a adop«;ao e uso ou pedido de registro da marca de fabrica, cujo concellamente se requer, ou cujo UBO se trata de probibir, elle usava e continua a usar para 0 fabrico, venda ou produc9ao dOB mesmOB productos ou mercadorias o seu nome commercial adoptado e previamente usado em qualquer dos Estados Contractantes ou no Estado em que se requer concel- lamento ou probibi«;ao. Artigo 19. A protec«;ao de nomes commer- ciaes sera outorgada de accordo com a legisla«;ao interna e os termos desta Conven9ao, e em todos os casos em que 0 permittir a legisla«;ao interna, pelas compe- tentes autoridades governamen- taes ou administrativas, sempre que possuirem conhecimento ou provas cabaes do. sua existencia e uso illegal ou entao a pedido de qualquer parte interessada. CAPITULO IV. REPRESSAO DA CONCURRENCIA. DESLEAL. Artigo 20. l'enregistrement ou depot de tout nom commercial ou marque de fabrique 10rsque ce nom ou cette marque est destin6e a l'usage de la manufacture, pour la vente ou la production d'articles ou de marchandises de la meme espece, en prouvant: (a) que Ie nom commercial ou la marque de fabrique dont 10. cancellation est poursuivie est identique ou d'une similitude pouvant preter a confusion avec son nom commercial dej a legale- ment adopte et anterieurement employe dans l'un quelconque des

mtats contractants, dans la ma-

nufacture, la vente ou la produc- tion d'articles de meme espece, et (b) qu'anterieuremental'adop- tion et a l'usage du nom commer- cial, ou a l'adoption et a l'usage ou ala demande d'enregistrement ou de depot de la marque de fabri- que dont la cancellation est pour- suivie, il faisait usage et continue a faire usage pour la manufacture, la vente ou la production des memes articles ou marchandises de son nom commercial adopte et anterieurement employe dans l'un quel~onque des Etats contrac- tants ou dans l'~tat dans lequel cette cancellation est poursuivie. Article 19. La protection du nom commer- cial sera accord6e conforme..nent a la legislation nationale et aux termes de la presente Convention, et dans tous Ies cas ou 10. legisla- tion nationale Ie permet, soit par les autorites gouvernementales ou administratives competentes, tou- tes les fois qu'elles auront connm- sance ou acquis la preuve fondee de son existence et usage legal, soit a Ia requete de toute partie interessee. CHAPITRE IV. REPRESSION DE LA CONCURRENCE DELOYALE. Article 20. Toda. a ac«;ao ou acto contrario Tout acte ou fait contraire a 1& a boa fa ou ao desenvolvimento bonne foi commerciale ou au normal e honesto das actividades developpement normal et honora- 2931