Page:United States Statutes at Large Volume 47 Part 2.djvu/1139

This page needs to be proofread.

AIR NAVIGATION-GERMANY. Die heiden Vertragsteile werden Listen der in ihrem Gebiet gelege- nen Flughifen austauschen, die von ihnen als Einreise- oder Aus- reiseflughifen bestimmt worden sind. ARTIKEL 14. Jeder der beiden Vertragsteile behilt sich das Recht vor, zu verlan- gen, dass die Luftfahrzeuge die Grenzen seines Gebiets nur zwischen den von ibm bestimmten Punkten uberfliegen. Vorbehaltlich der Mitteilung eines solchen Verlangens durch den einen Vertragsteil an den anderen und vorbehaltlich des Rechts, den Luftverkehr uber bestimmten Zonen nach Artikel 7 zu verbieten konnen die Grenzen des Gebiets der beiden Vertragsteile an beliebigen Punkten iiberfiogen werden. ARTIKEL 15. Ais Ballast darf nur feiner Sand und Wasser abgeworfen werden. ARTIKEL 16. Unterwegs dilrfen Gegenstinde oder Stoffe ausser Ballast nur abgeworfen oder sonst entfemt werden, wenn die Beharden des Staates, dessen Hoheitsgebiet betroffen wird, die Erlaubnis hierftir besonders erteilt haben. ARTIKEL 17. Soweit b~ A';lSf~ dieser Verei}lb~ Fr~en d~r N ationalit~t zu berilcksichtigen sina, besteht EinverstandniS daruber, dass die Luftfahrzeuge die N ationalitit des Vertragsteils besitzen, in dessen Register sie ordnungsmiissig eingetragen sind. ARTIKEL 18. Die Vertr~teile werden sich g~enseitig die ftir den Luftverkehr in ihrem Geblete geltenden Vorschriften mitteilen. ARTIKEL 19. Diese Vereinbarung kann dem anderen Vertragsteil gegenuber mit 60tiigiger Frist gekiln<Pgt werden. Sie endigt femer mit dem Erlass von gesetzlichen Bestimm~en durch einen der beiden Vertrags- teile, die im Widerspruch mit dieser Vereinbarung stehen. Ich wire Euerer Exzellenz fUr eine Mitteilung dankbar, ob der Wortlaut der Vereinbaru~ in der obigen Form die Zustimm~ Ihrer Regierung findet. BeJahendenfalls darf ich das Einverstindnis damit voraussetzen, dass die Vereinbarung mit dem 1. Juni 1932 in Kraft gesetzt wird. Gem benutze ich diesen Anlass, um Ihnen, Herr Botschafter, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu emeuem. VON B1h.ow SEINER EXZELLENZ DEM BOTSCHAFTER DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA HERRN SACKETT. 2729