Page:United States Statutes at Large Volume 48 Part 2.djvu/253

This page needs to be proofread.

FRIENDSHIP. ETC., TREATY-POLAND. JUNE 15, 1931. fees or wages received by them in compensation for their consular servlces. konsularni, obywatele Pa6.stwa wysylaj~ego, wolni Sl\ od placenia podatk6w od pobor6w, honora- rj6w i plac, kt6re otrzymujll jako wynagrodzenie za swt\ sluzb~ kon- sularnt\. 1525 The Government of each High Contracting Party shall have the right to acquire and own land and buildings required for diplomatic or consular premises in the ter- ritory of the other High Con- tracting Party and also to erect buildings in such territory for the purposes stated subject to local building regulations. Rzad kazdej z Wysokich U ma- Acquisition ohealty. wiaj~ych si~ Stron b~dzie mial etc. Lands and buildings situated in the territories of either High Contracting Party, of which the other High Contracting Party is the legal or equitable owner and which are used exclusively for governmental purposes by that owner, shall be exempt from tax- ation of every kind, National, State, Provincial and Municipal, other than assessments levied for services or local public improve- ments by which the premises are benefited. prawo nabywac i posiadac na wlasnoM grunta i budynki po- trzebne na lokale dyploma- tyczne i konsularne na teryto- rjum drugiei z Wysokich Umawia- it\cych si~ Stron, jakotez wznosic budynki na tern terytorjum dla wyzej wspomnianych cel6w z za- chowaniem miejscowych przepi- s6w budowlanych. Grunta i budynki, polozone na Exemption,lfforgov- . . d - W ki h ernmentaJ use only. terytorjum )e ne) z yso c ." . Umawiaj~ych si~ Stron, kt6rych prawnym lub sprawiedliwym wlaScicielem jest druga Strona, a kt6re st\ uzywane przez tego wlaSciciela wyl~znie do cel6w rz~owych, wolne Sll- od wszel- kiego rodzaju podatk6w zar6wno pa6.stwowych, jak stanowych, krajowych i komunalnych z wyjt\tkiem oplat pobieranych za uslugi lub miejscowe publiczne urz~zenia, z kt6rych dane objekty korzystajt\. ARTICLE XIX ARTYKUf. XIX Consular 'officers may place Urz~dnicy konsularni maJ'"- Arms and flap at • • ' t' offices, etc. over the outer door of their re- prawo umleszczac nad drzw18mi spective offices the coat of arms wejsciowemi swych biur godla of their State with an appropriate swe~o Paflstwa z odpowicdnim inscription designating the of- naplsem, oznaczaj~ym lokal ficial office, and they may place urz~owy, i umieszczac godla the coat of arms of their State swego paflstwa na samochodach on automobiles employed by them uzywanych przez nich przy wy- in the exercise of their consular konywaniu czynnoSci konsular- functions. Such officers may also nych. Urz~mcy ci mogll- r6w- hoist the flag of their country mei wywieszaC flag~ swego Pan- on their offices including those· stwa na swych biurach, wl~zaj~ situated in the capitals of the w to i biura, znajduj~e si~ w two countries. They may like- stolicach obu Panstw. Mogll- oni wise hoist such flag over any boat r6wniei wywieszac takllZ flag~ or vessel employed in the exercise na wszelkiej lodzi lub statku, of the consular function. uzywanym przy wykony waniu funkcyj konsularnych. . The quarters where consular business is conducted and the archives of the consulates shall at all times be inviolable, and under no pretext shall any author- ities of any character within the Lokal w kt6rym konsulat urz"'- Innolabllity of • .' • "". offices and archives. dUJe 1 archiwa konsulatu b~dll zawsze i w kazdym czasie nietykal- ne i pod iadnym pozorem iadna z wladz krajowych jakiegokolwiek rodzaju nie moze dokonywac