Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/1916

This page needs to be proofread.

3922 RECIPROCAL TRADE-S'VITZERLAND. changed in any manner equiva- lent to the proportion of the total importation of such article which such other country supplied dur- ing a previous representative pe- riod, unless it is mutually agreed to dispense with such allotment. . Regu~lItion o~ quan- 2 Neither the United States tlty by Import licenses. '. • etc. of Amenca nor SWitzerland shall Condition. Treatment of Gov- ernment monopolie~. regulate the total quantity of im- portations into its territory or sales therein of any article in which the other country has an interest, by import licenses or permits issued to individuals or organizations, unless the total quantity of such article permitted to be imported or sold, during a quota period of not less than three months, shall have been established. The Government of each country will, upon request, inform the Government of the other country of the total quan- tity of any such article permitted to be imported and of the regula- tions covering the issuance of such licenses or permits. ARTICLE VIn In the event that the United States of America or Switzerland establishes or maintains a monop- oly for the importation, produc- tion or sale of an article or grants exclusive privileges, for- mally or in effect, to one or more agencies to import, produce or sell an article, the Government of the country establishing or maintaining such monopoly, or granting such monopoly privi- leges, agrees that in respect of the foreign purchases of such monopoly or agency the com- merce of the other country shall receive fair and equitable treat- ment. It is agreed that in mak- ing its foreign purchases of any article such monopoly or agency will be influenced solely by com- petitive considerations, such as price, quality, marketability, and terms of sale. 10. suite d'une fa~on quelconque, egal a 10. quote-part de l'importa- tion totale de l'article en question que cet autre pays a fournie au cours d'une periode de base ante- rieure, sauf si les deux parties con- viennent de renoncer a une telle repartition. 2. Ni les Etats-Unis d'Ame- rique ni 10. Suisse ne reglemen- teront 10. qua!ltite totale des im- portations ou des ventes autori- sees sur leur territoire respectif, en ce qui concernA un article quelconque interessant l'autre de ces pays, par des licences ou des permis d'importation delivres a des particuliers ou a des groupe- ments, a moins que 10. quantite tota1e d'un ttl article dont !'im- portation ou 10. vente est autorisee au cours d'une periode de con- tingentement de trois mois au moins, ait ete fixee. Le Gou- vernemen t de chacun des deux pays fera connaitre, sur demande, au Gouvernement de l'autre pays, 10. quantite totale d'un article de ce genre dont I'importation est autorisce et les reglements con- cernant l'octroi des licences ou des permis prccites. ARTICLE VIII Si les Etats-Unis d'Amerique ou Is Suisse venaient a instituer ou maintenaient un monopole de l'importation, de 10. production ou de 10. vente d'un article ou accordaient, formellement ou en fait, a un on p1usienrs offices Ie droit exclusif d'importer, de pro- duire ou de vendre un article, Ie Gouvernement du pays et.ablis- sant ou maintenant un tel mono- pole ou accordant des privileges de ce genre, convient que Ie com- merce de l'autre pays receVl'S un traitment loyal et equitable, en ce qui concerne les achats etrectues a l'etranger par Ie monopole ou par l'office en question. II est ent'3ndu qu'en ce qui concerne ses achats d'un article quelconque a l'etranger, ee monopole Oli cet office n~ tiendra compte que des considerations d'ordre commercial teIles que Ie prix, 10. qualiM, les possibiliMs d'ecoulement et les conditions de vente de 10. mar- chandise.