Page:United States Statutes at Large Volume 54 Part 2.djvu/906

This page needs to be proofread.

54 STAT.] UNIVERSAL POSTAL CONVENTION-MAY 23, 1939 La formule C 5 est attachee a une reclamation C 13 mentionnee & 1'article 153 ci-apres; cette r6cla- mation, apres avoir et6 revbtue d'un timbre-poste representant la taxe due, est traitee selon les pres- criptions dudit article 153, sauf que, en cas de distribution r6gu- liere de l'envoi, le bureau de destination retire la formule C 13 et renvoie la formule C 5 a 1'origine de la maniere prescrite a l'article 128, § 3. 2. -Les dispositions particulie- res adoptees par les Administra- tions en vertu de l'article 153 ci- aprbs, pour la transmission des reclamations d'envois recomman- des, sont applicables aux de- mandes d'avis de reception for- mulees posterieurement au dep6t. TITRE IV. ENVOIS CONTRE REM- BOURSEMENT. CHAPITRE UNIQUE. ARTICLE 130. The Form C 5 is attached to a tracer, Form C 13, mentioned in Article 153 hereafter; that tracer, after having been provided with a postage stamp representing the fee payable, is treated in accord- ance with the provisions of the said Article 153, except that, in case of regular delivery of the article, the office of destination removes the Form C 13 and re- turns the Form C 5 to origin in the manner prescribed by Article 128, Section 3. 2. The special provisions adopt- ed by the Administrations by virtue of Article 153 hereafter, for the transmission of inquiries for registered articles, are appli- cable to requests for return re- ceipts made after mailing. TITLE IV COLLECT-ON-DELIVERY ARTICLES SOLE CHAPTER ARTICLE 130 Indications a porter sur l'envoi. Notations to be made on the article 1. -Les envois recommand&s greves de remboursement doivent porter au recto, d'une maniere tres apparente, l'en-tfte uRembourse- ment,, suivi de l'indication du montant du remboursement en caracteres latins, en toutes lettres et en chiffres arabes, sans ratures ni surcharges, meme approuv6es. 2.-L'expediteur doit indiquer au recto de l'envoi son nom et son adresse en caracteres latins. Lors- que le montant encaiss6 est A ver- ser en compte courant postal dans le pays de destination ou d'origine, l'envoi doit porter, en outre, du cote de la suscription, l'annotation suivante libellee en frangais ou dans une autre langue connue dans le pays de destina- tion: "A porter au credit du compte courant postal N° --- de M.


A ---------------- tenu par le bureau de cheques d.----------. 1. Registered C. O . D . articles shall bear on the address side the conspicuous heading Rembourse- ment (collect on delivery), fol- lowed by the amount of the trade charge, spelled out in full in Latin characters, and in Arabic figures, without erasure or cor- rection, even if certified. 2. The sender shall indicate on the front of the article his name and address in Latin characters. When the amount collected is to be turned over to a current postal- check account in the country of destination or origin, the article shall also bear, on the address side, the following notation in French or in another language known in the country of destina- tion: "To be credited to current postal-check account No. __-- __- of M.-------------_ at .---___


-

, kept by the check office of---------------- 2127 Post, pp . 2195, 2196, 2206, 2207 , 2143 . Provisions appli- cable. Notations required.