Page:United States Statutes at Large Volume 55 Part 2.djvu/479

This page needs to be proofread.

ITAITI-FINANCES-SEPT. 13. 1941 1353 pared cooperatively by the Gov- ernment of the Republic and by the National Bank of the Republic of Haiti as follows: (a) the Board of Directors of the National Bank shall estimate the expected revenues; shall esti- mate the global expenditures which can be anticipated to be made within the revenues avail- able; shall suggest limits within which the various ministries, in- cluding the Garde d'Haiti, shall operate, and shall fix by agree- ment with the Government of Haiti the expenditures which are necessary for the operation of the Bank in its fiscal functions; and (b) the Government of the Re- public shall estimate in detail the expenditures envisaged for each of the various ministries, including the Garde d'Haiti, with- in the limits suggested by the Board of Directors of the National Bank. ARTICLE VI prepare conjointement par le Gou- vernement de la Republique et la Banque Nationale de la R6publi- que d'Haiti, comme suit: (a) Le Conseil d'Administra- tion de la Banque estimera les voies et moyens; il estimera le total des d6penses pouvant etre effectu6es dans les limites des voies et moyens disponibles; il suggerera les limites budgetaires dans lesquelles les divers d6parte- ments minist6riels, y compris la Garde d'Haiti, devront fonction- ner, et fixera d'accord avec le Gouvernement Haitien, les de- penses necessaires a l'exercice par la Banque de ses fonctions fiscales; (b) Le Gouvernement de la Republique estimera en detail les depenses envisag6es pour chacun des divers departements minis- teriels, y compris la Garde d'Haiti, dans les limites sugger6es par le Conseil d'Administration de la Banque Nationale de la R6pu- blique d'Haiti. ARTICLE VI The National Bank of the Re- public of Haiti, as the sole deposi- tory of all revenues as defined in Article II, shall have the power and duty of receiving in the first instance all the receipts of the Government and all payments made in favor thereof, and to set aside in preference to any other expenses the sums necessary for the service of the 1922 and 1923 bonds, and, as the duly constituted agent of the Government, to make all the payments required by the loan contracts. During the first ten days of each calendar month the repre- sentative of the holders of the La Banque Nationale de la R- publique d'Haiti, comme seule d6positaire de tous les revenus definis a l'Article II aura le pou- voir et le devoir d'abord d'encais- ser toutes les recettes du Gouver- nement et de recevoir tous les paiernents faits en faveur du Gouvernement, et de mettre de c6t6 par preference a toutes autres depenses les sommes necessaires pour le service des titres de l'em- prunt 1922 et 1923 et, en tant qu'agent constitu6 du Gouverne- ment, d'effectuer tous lea paie- ments requis par les contrats d'emprunt. Durant les dix premiers jours de chaque mois, le representant des porteurs des titres de l'emprunt 5., S rAT. (0ovornmet n re- ceipts and payments. Payments on bonds of 1922 and 192l.