Page:United States Statutes at Large Volume 56 Part 2.djvu/350

This page needs to be proofread.


56 STAT.] PERU--DETAIL OF MILITARY OFFICER-MAR. 11 , 1942 ARTICLE 25-The Government of Peru shall provide suitable office space and facilities for the use of the officer. ARTICLE 26-The Government of Peru shall provide the officer with an automobile with chauffeur, for his official use, as well as with a cavalry horse and an orderly for his personal service, which shall be provided by the Peruvian Army. ARTICLE 27-If replacement of the officer is made during the life of this Agreement or any extension thereof, the terms as stipulated in this Agreement shall also apply to the replacement officer, with the exception that the replacement officer shall receive an amount of annual compensation which shall be agreed upon by the two Governments. ARTICLE 28-The Government of Peru shall provide suitable medical attention for the officer and his family. In case the officer or any member of his family becomes ill or suffers injury, he or she shall be placed in such hospital as the officer deems suitable after consultation with the Ministry of War of Peru. The officer shall in all cases pay the cost of subsistence incident to his hospitalization or that of a member of his family. ARTICLE 29-If the officer or any member of his family should die in Peru during the period while this Agreement is in effect, the Government of Peru shall have the body transported to such place in the United States of America as the family may decide, but the cost to the Government of Peru shall not exceed the cost of trans- porting the remains from the place ARTfCULO 25-E1 Gobierno del Perd proporcionara oficina y faci- lidades adecuadas para uso del oficial. ARTfCULO 26-El Gobierno del Perd proporcionara al oficial un autom6vil con ch6fer para su uso oficial, asi como una montura del cuerpo de caballeria y un orde- nanza para su servicio personal, que seran proporcionados por el Ejercito Peruano. ARTfCULO 27-Si el oficial fuere reemplazado por otro durante la vigencia de este Acuerdo, o de una pr6rroga del mismo, los terminos estipulados en este Acuerdo se aplicaran tambi6n al oficial de reemplazo, con la excepci6n de que dicho oficial de reemplazo recibira la remuneraci6n anual que se convenga entre los dos Gobier- nos. ARTfCULO 28-El Gobierno del Perd proporcionara asistencia m- dica adecuada al oficial y a su familia. En caso de que el oficial o alguno de los miembros de su familia se enfermen o sufran lesiones, seran llevados al hospital que el oficial crea conveniente, despu6s de consultarlo con el Ministerio de Guerra del Perl. En todos los casos, el oficial correrA con los gastos de subsisten- cia relacionados con la estancia suya o de cualquiera de los miem- bros de su familia en el hospital. ARTfCULO 29-Si el oficial o cualquiera de los miembros de su familia falleciesen en el Perd du- rante el periodo de vigencia de este Acuerdo, el Gobierno del Perd se encargara del transporte de los restos hasta el lugar de los Estados Unidos de America que determine la familia; pero el Gobierno del Peril solamente satisfara un im- porte equivalente al costo del Office space, etc. Provision of auto- mobile, etc. Terms to apply to replacement officer; exception. Medical attention. Transportation of remains in case of death. 1431