Page:United States Statutes at Large Volume 56 Part 2.djvu/664

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES [56 STAT. "MI NISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO "BUENOS AIRES, octubre 14 de 1941. "SENOR EMBAJADOR: "Durante el curso de las negociaciones del Convenio Comercial firmado hoy, los representantes del Gobierno de los Estados Unidos han expuesto la situaci6n del mercado de peras frescas en los Estados Unidos, resultante principalmente de la disminuci6n temporaria de sus exportaciones habituales y han propuesto que el Gobierno argentino, durante la estaci6n de ventas del afio 1942, limite las exportaciones totales de peras frescas argentinas a los Estados Unidos con el objeto de obtener en beneficio de todos los interesados su ordenada colocaci6n en el mercado estadounidense. "Teniendo en cuenta dicha situaci6n, tengo el honor de informar a V.E ., que el Gobierno argentino estaria dispuesto a limitar las exporta- ciones totales de peras frescas argentinas a los Estados Unidos durante la estaci6n de ventas de 1942. Sin embargo, el Gobierno argentino opina que este es un asunto que puede ser oportunamente considerado por la Comisi6n Mixta a establecerse de conformidad con lo dispuesto en el paragrafo 2 del Articulo XII de las disposiciones generales del Convenio Comercial. "Reitero a V.E . las seguridades de mi mas alta consideraci6n. E. RuIZ GUIRAZU "A S.E. el Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de los Estados Unidos de America, sefior NORMAN ARMOUR." "EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA "Buenos Aires, October 14, 1941 "EXCELLENCY: "I have the honor to acknowledge the receipt of Your Excellency's note of today's date informing me that the Argentine Government would be disposed to limit total exports of Argentine fresh pears to the United States during the 1942 marketing season, but that the Argen- tine Government is of the opinion that this is a matter which may be handled appropriately through the medium of the mixed commission to be established pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article p. Xl1. XII of the general provisions of the Trade Agreement. "I have taken note with pleasure of the information conveyed to me in Your Excellency's communication and wish to inform you that in accordance with the suggestion contained therein, my Govern- ment will take up this matter through the medium of the aforemen- tioned commission in the relatively near future. "Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration. NORMAN ARMOUB "His Excellency Senor Doctor Don ENRIQUE RUIZ GUIIAZ6, Minister of Foreign Affairs and Worship." 1750