Page:United States Statutes at Large Volume 57 Part 2.djvu/181

This page needs to be proofread.

816 together with expenses that would be incurred under similar circum- stances by vessels of the country. ARTICLE XIII. Honorary Consuls or Vice Con- suls, as the case may be, shall enjoy, in addition to all the rights, privileges, exemptions, immuni- ties and obligations enjoyed by honorary consular officers of the same rank of the most favored nation, those rights, privileges, exemptions, immunities and obli- gations provided for in paragraph 3 of Article I and in Articles V, VI, VII, VIII, IX, X, XI and XII of the present Convention, for which they have received authority in conformity to the laws of the State by which they are appointed. vadas, junto con los gastos en que incurririan, en circunstancias se- mejantes, los barcos del pais. ARTICULO XIII. Los C6nsules o los Vicec6n- sules Honorarios, en su caso, tendran, ademAs de todos los derechos, privilegios, exenciones, inmunidades y obligaciones de que gocen los funcionarios con- sulares honorarios de igual cate- goria de la naci6n mas favorecida, los derechos, privilegios, exen- ciones, inmunidades y obligaciones determinados en el inciso 3, del Articulo I y en los Articulos V, VI, VII, VIII, IX, X, XI y XII de la presente Convenci6n, para los que est6n capacitados con- forme a las Leyes del Estado que los haya nombrado. 1. -This Convention shall be ratified and the ratifications there- of shall be exchanged in the City of Mexico. The Convention shall take effect in all its provisions the thirtieth day after the day of the exchange of ratifications and shall continue in force for the term of five years. 2. -I f, six months before the expiration of the aforesaid period of five years, the Government of neither High Contracting Party shall have given notice to the Government of the other High Contracting Party of an intention of modifying by change or omis- sion any of the provisions of any of the Articles of this Convention or of terminating the Convention upon the expiration of the afore- said period of five years the Con- vention shall continue in effect after the aforesaid period and until ARTICULO XIV. 1. -Esta Convenci6n sera ratifi- cada y se canjearan las ratifica- ciones respectivas en la Ciudad de Mexico. La Convenci6n entrara en vigor, en cuanto a todas las disposiciones que contiene, treinta dias despu6s de la fecha del canje de ratifica- ciones, y seguirA en vigor durante un periodo de cinco afios. 2.- Si seis meses antes de la expiraci6n del periodo arriba men- cionado de cinco afios, ninguno de los Gobiernos de las dos Altas Partes Contratantes hubiere avi- sado al Gobierno de la otra Alta Parte Contratante su intenci6n de modificar, cambiandolas o elimi- nandolas, disposiciones algunas de cualquiera de los Articulos de esta Convenci6n, ni de poner termino a la Convenci6n a la expiraci6n del periodo antes men- cionado de cinco afios, la Conven- ci6n seguira en vigor con posterio- Rights, etc., of hon- orary consuls or vice consuls. ARTICLE XIV. Ratification. Entry into force; duration. Modification or ter- mination. TREATIES [57 STAT.