INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES [58 STAT.
in Article 25 upon receipt of writ-
ten application, approved by the
Chief of the Mission with due con-
sideration for the convenience of
the Government of the Republic
of Venezuela.
ARTICLE 28. Members of the
Mission that may be replaced shall
terminate their services on the
Mission only upon the arrival of
their replacements, except when
otherwise mutually agreed upon
in advance by the respective
Governments.
en el Articulo 25 al recibir una
solicitud escrita con ese' objeto,
aprobada por el Jefe de la Misi6n,
con la debida consideraci6n a la
conveniencia del Gobierno de la
Repdblica de Venezuela.
ARTfcuLO 28. Los miembros de
la Misi6n que sean reemplazados
terminarin sus servicios en la
Misi6n solamente cuando lleguen
sus reemplazos, excepto cuando
los dos Gobiernos convengan de
antemano en lo contrario.
Termination of serv-
ices of replaced mem-
bers.
Medical attention.
ARTICLE 29. The Government
ARTfCULO 29. El Gobierno de
of the Republic of Venezuela shall la Repiblica de Venezuela pro-
provide for the members of the porcionara a los miembros de la
Mission free medical attention in Misi6n atenci6n medica gratuita
the Venezuelan military and naval en los hospitales militares y nava-
hospitals, and it shall also establish les venezolanos; y tambi6n esta-
annually a fund which shall not blecerh anualmente un fondo que
exceed twenty percent (20%) of no excedera del veinte por ciento
the total amount of the annual (20%) de la suma total de los
salaries of the members of the sueldos anuales de los miembros
Mission for their medical attention de la Misi6n para su atenci6n
and that of their families when, m6dica y la de sus familias cuando,
with the approval of the Ministry con aprobaci6n del Ministerio de
of War and Navy, hospitals are Guerra y Marina, se utilicen hos-
utilized that are not military or pitales que no sean hospitales
naval hospitals of the Republic of militares y navales de la Repu-
Venezuela. If the member of the blioa de Venezuela. Si el miem-
Mission who is hospitalized is an bro de la Misi6n hospitalizado es
officer or a member of his family, un oficial, o un familiar suyo, el
the officer concerned shall pay for respectivo oficial pagarA sus gastos
his subsistence, but if it is a mem- de subsistencia; pero si se un
ber of the subordinate personnel miembro del personal subalterno
the Government of the Republic el Gobierno de la Repfiblica de
of Venezuela shall pay for his Venezuela pagara sus gastos de
subsistence. The Government of subsistencia. El Gobierno de la
the Republic of Venezuela will not Repiblica de Venezuela no sera
be responsible for charges for serv- responsable por gastos incurridos
ices of this character incurred fuera de la Republica de Venezuela
outside of the Republic of Vene- en servicios de esta naturaleza.
zuela. The expenditures from this Las erogaciones sobre este fondo
fund shall be made only at the se haran solamente a solicitud del
request of the Chief of the Mission. Jefe de la Misi6n. El Gobierno
The Government of the Republic de la Repdblica de Venezuela no
of Venezuela shall not be respon- sera responsable de indemniza-
1234
�