Page:United States Statutes at Large Volume 58 Part 2.djvu/314

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES [58 STAT. in Article 25 upon receipt of writ- ten application, approved by the Chief of the Mission with due con- sideration for the convenience of the Government of the Republic of Venezuela. ARTICLE 28. Members of the Mission that may be replaced shall terminate their services on the Mission only upon the arrival of their replacements, except when otherwise mutually agreed upon in advance by the respective Governments. en el Articulo 25 al recibir una solicitud escrita con ese' objeto, aprobada por el Jefe de la Misi6n, con la debida consideraci6n a la conveniencia del Gobierno de la Repdblica de Venezuela. ARTfcuLO 28. Los miembros de la Misi6n que sean reemplazados terminarin sus servicios en la Misi6n solamente cuando lleguen sus reemplazos, excepto cuando los dos Gobiernos convengan de antemano en lo contrario. Termination of serv- ices of replaced mem- bers. Medical attention. ARTICLE 29. The Government ARTfCULO 29. El Gobierno de of the Republic of Venezuela shall la Repiblica de Venezuela pro- provide for the members of the porcionara a los miembros de la Mission free medical attention in Misi6n atenci6n medica gratuita the Venezuelan military and naval en los hospitales militares y nava- hospitals, and it shall also establish les venezolanos; y tambi6n esta- annually a fund which shall not blecerh anualmente un fondo que exceed twenty percent (20%) of no excedera del veinte por ciento the total amount of the annual (20%) de la suma total de los salaries of the members of the sueldos anuales de los miembros Mission for their medical attention de la Misi6n para su atenci6n and that of their families when, m6dica y la de sus familias cuando, with the approval of the Ministry con aprobaci6n del Ministerio de of War and Navy, hospitals are Guerra y Marina, se utilicen hos- utilized that are not military or pitales que no sean hospitales naval hospitals of the Republic of militares y navales de la Repu- Venezuela. If the member of the blioa de Venezuela. Si el miem- Mission who is hospitalized is an bro de la Misi6n hospitalizado es officer or a member of his family, un oficial, o un familiar suyo, el the officer concerned shall pay for respectivo oficial pagarA sus gastos his subsistence, but if it is a mem- de subsistencia; pero si se un ber of the subordinate personnel miembro del personal subalterno the Government of the Republic el Gobierno de la Repfiblica de of Venezuela shall pay for his Venezuela pagara sus gastos de subsistence. The Government of subsistencia. El Gobierno de la the Republic of Venezuela will not Repiblica de Venezuela no sera be responsible for charges for serv- responsable por gastos incurridos ices of this character incurred fuera de la Republica de Venezuela outside of the Republic of Vene- en servicios de esta naturaleza. zuela. The expenditures from this Las erogaciones sobre este fondo fund shall be made only at the se haran solamente a solicitud del request of the Chief of the Mission. Jefe de la Misi6n. El Gobierno The Government of the Republic de la Repdblica de Venezuela no of Venezuela shall not be respon- sera responsable de indemniza- 1234