Page:United States Statutes at Large Volume 59 Part 2.djvu/292

This page needs to be proofread.

59 STAT.] MULTILATERAL-SANITARY MARITIME NAVIGATION-JAN. 5,1945 sea across frontiers of epidemic or other communicable diseases; Have decided to conclude a Convention for these purposes, have agreed that, whereas the au- thentic text of the 1926 Conven- tion is in the French language, the present Convention shall be in English and in French, both texts being equally authentic, and have accordingly appointed the under- signed plenipotentiaries who, hav- ing communicated their full pow- ers, found in good and due form, have agreed that the 1926 Con- vention shall be amended as follows: ARTICLE I All references in the 1926 Con- vention to the International Office of Public Health shall be read as references to UNRRA. ARTICLE II The second paragraph of Pre- liminary Provisions (2) shall be deleted and the following substi- tuted: The word surveillance means that persons are not isolated, that they may move about freely, but that the sanitary authorities of the place or places to which they are proceeding are notified of their coming. They may be subjected in the places of arrival to a medi- cal examination and such inquir- ies as are necessary with a view to ascertaining their state of health; and, in any territory where the competent Contracting Party thinks fit, surveillance may in- clude requirement to report on arrival and afterwards at such in- tervals during continuance of sur- veillance as may be specified, to pecher la propagation des mala- dies 6pidemiques ou autres mala- dies contagieuses, par terre ou par mer a travers les frontieres; Ont decide de conclure une Convention a cette fin, sont con- venus que, alors que le texte au- thentique de la Convention de 1926 est redig6 en langue francaise, la presente Convention sera redi- gee en anglais et en francais, les deux textes fsisant egalement foi, et ont en consequence designe les pl6nipotentiaires soussignes qui, s'6tant communique leurs pleins pouvoirs, trouves en bonne et due forme, sont convenus que la Con- vention sanitaire internationale de 1926 sera modifiee ainsi qu'il suit: ARTICLE I Toute reference a l'Office inter- national d'Hygiene publique con- tenue dans la Convention de 1926 sera consideree comme une r- ference a 1'UNRRA. ARTICLE II Au deuxieme paragraphe des dispositionspreliminaires(2) subs- tituer ce qui suit: Le mot surveillance signifie que les personnes ne sont pas isolees, qu'elles obtiennent tout de suite la libre pratique, mais que l'auto- rite sanitaire de la localite ou des localites oh elles se rendent est prevenue de leur arrivee. Elles pourront Qtre soumises au lieu d'arrivee a un examen medical, et l'on pourra leur poser les questions necessaires a la constatation de leur 6tat de sante. Dans tout territoire oil la Partie Contrac- tante competente le juge n6ces- saire, la surveillance peut com- prendre l'obligation de se presen- ter, lors de l'arrivee, et ensuite A intervalles fixes pendant la duree UNRRA. 45 Stat. 2555 . "Surveillance." 957