Page:United States Statutes at Large Volume 60 Part 2.djvu/591

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES [60 STAT. zuelan Army provide for Venezue- lan officers and subordinate per- sonnel of corresponding rank. ARTICLE 11. The personnel of the Mission shall be governed by the disciplinary regulations of the United States Army. TITLE IV Venezolano otorgan a los oficiales venezolanos y al personal subal- terno de la graduaci6n correspon- diente. ARTfCULO 11. El personal de la Misi6n se regiri por los reglamen- tos disciplinarios del Ej6rcito de los Estados Unidos de Am6rica. TfTULO IV Compensation and Perquisites Remuneraci6n y Obvenciones ARTICLE 12. Members of the ARTfCULo 12. Los miembros de Mission shall receive from the la Misi6n recibiran del Gobierno Government of the United States de los Estados Unidos de Vene- of Venezuela such net annual zuela la remuneraci6n neta anual compensation as may be agreed que acuerden el Gobierno de los upon between the Government of Estados Unidos de America y el the United States of America and Gobierno de los Estados Unidos the Government of the United de Venezuela para cada miembro. States of Venezuela for each mem- Se abonarh esta remuneraci6n en ber. This compensation shall be doce (12) mensualidades iguales, paid in twelve (12) equal monthly que vencen y deben pagarse el instalments, each due and payable dia dltimo de cada mes. La re- Tax exemption on the last day of the month. The muneraci6n no estar& sujeta a compensation shall not be subject impuesto alguno ahora en vigor to any tax now or hereafter in o que se imponga en el future en effect in Venezuela or in any of its Venezuela o en cualquiera de sus political or administrative subdi- dependencias politicas o adminis- visions. However, should there trativas. Sin embargo, si du- be, while this Agreement is in rante la vigencia de este Acuerdo effect, any taxes that might affect existieren impuestos que pudiesen this compensation, such taxes shall afectar esta remuneraci6n, tales be borne by the Ministry of War impuestos seran pagados per el and Marine of the United States Ministerio de Guerra y Marina de of Venezuela in order to comply los Estados Unidos de Venezuela with the provision of this Article a fin de cumplir con la disposi- that the compensation agreed ci6n de este Articulo de que la upon shall be net. remuneraci6n convenida ser&neta. ARTICLE 13. The compensation ARTfCULO 13. La remuneraci6n agreed upon as indicated in the que se convenga segdn se indica preceding Article shall commence en el Articulo precedente comen- upon the date of departure from zar& a devengarse desde la fecha the United States of America of en que cada miembro de la Misi6n each member of the Mission and, parta de los Estados Unidos de except as otherwise expressly pro- America y, salvo lo que expresa- vided in this Agreement, shall mente se dispone en contrario en continue, following the termina- este Acuerdo, continuars despuda tion of duty with the Mission, for de la terminaci6n de sus deberes the return voyage to the United con la Miai6n, durante el viaje de DIsplinary regu- lations. 1680