Page:United States Statutes at Large Volume 61 Part 3.djvu/131

This page needs to be proofread.

61 STAT.] PERU-MILITARY AVIATION MISSION-OCT. 7 , 1946 service as a member of the Mis- sion. The leave specified in the pre- ceding paragraph may be spent in the Republic of Peru, in the United States of America, or in other countries, but the expense of travel and transportation not otherwise provided for in this Agreement shall be borne by the member of the Mission taking such leave. All travel time shall count as leave and shall not be in addition to the time authorized in the preceding paragraph. ARTICLE 30. The Government of Peru agrees to grant the leave specified in Article 29 upon receipt of written application, approved by the Chief of the Mission with due consideration for the conven- ience of the Government of Peru. podran acumularse de afio en ano mientras la persona preste servicio como miembro de la Misi6n. La licencia que se estipula en el prrafo anterior podra dis- frutarse en la Repiblica del Peru, en los Estados Unidos de America o en otros paises, pero los gastos de viaje y de transporte que no sean abonables de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo cor- reran por cuenta del miembro de la Misi6n que disfrute la licencia. Todo el tiempo que se emplee en viajar se contara como parte de la licencia, y no se anadira al tiempo que se autoriza en el parrafo precendente. ARTICULO 30. El Gobierno del Perd conviene en conceder la licencia especificada en el Articulo 29 al recibir la solicitud escrita y aprobada por el Jefe de la Misi6n con la debida consideraci6n por la conveniencia del Gobierno del Peru. ARTICLE 31. Members of the Mission that may be replaced shall terminate their services on the Mission only upon the arrival of their replacements, except when otherwise mutually agreed upon in advance by the respective Governments. ARTICLE 32. The Government of Peru shall provide suitable medical attention to members of the Mission and their families. In case a member of the Mis- sion becomes ill or suffers injury, he may be attended by medical authorities of the Peruvian Air Force who shall determine, by mutual agreement with the Chief of the Mission, the need for hospi- talization and the hospital where he will be hospitalized. ARTICULO 31. Los miembros de la Misi6n que sean reemplazados s6lo podran cesar en sus funciones en la Misi6n a la llegada de los reemplazantes, exceptuando los casos en que sea convenido de otra manera y de antemano por los Gobiernos respectivos. ARTICULO 32. El Gobierno del Peru proporcionara a los miembros de la Misi6n y de sus familias la atenci6n m6dica apropiada. En caso de que un miembro de la Misi6n se enferme o sufra lesi6n, podra ser atendido por las autori- dades sanitarias del Cuerpo Aero- nautico del Perd, quienes deter- minaran de comdn acuerdo con el Jefe de la Misi6n, la necesidad de su hospitalizaci6n y el nosocomio en el cual sera internado. Termination of serv- ices of replaced mem- bers. Medical attention. 2409