Page:United States Statutes at Large Volume 99 Part 2.djvu/938

This page needs to be proofread.

PUBLIC LAW 99-000—MMMM. DD, 1985

99 STAT. 2048 Ante, p. 63.

PROCLAMATION 5336—MAY 7, 1985

tis, and in celebration of the thirtieth anniversary of its mass distribution, the Congress, by House Joint Resolution 258, has designated May 6, 1985, as "Dr. Jonas E. Salk Day" and authorized and requested the President to issue a proclamation in observance of this event. NOW, THEREFORE, I, RONALD REAGAN, President of the United States of America, do hereby proclaim May 6, 1985, as Dr. Jonas E. Salk Day. I urge the people of the United States to observe the day with appropriate tributes, ceremonies, and activities throughout the Nation and by paying honor, at all times, to this outstanding physician and to his life's work. IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixth day of May, in the year of our Lord nineteen hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America the two hundred and ninth. •. '

,

'

.

RONALD REAGAN

Proclamation 5336 of May 7, 1985

Vietnam Veterans Recognition Day, 1985 By the President of the United States of America A Proclamation

., '•,

. •.

As President and Commander in Chief, I have been pleased to witness a new and abiding recognition of those brave Americans who answered their country's call and served in the defense of freedom in the Republic of South Vietnam. That recognition, figured in the Memorial the Federal government accepted last November as a permanent sign of our determination to keep faith with those who served in that conflict, is both the result and the cause of a new unity among our people. Ten years after American personnel left Vietnam, we honor and remember the deeds of a group of veterans who served as selflessly and fought as courageously as any in our history. Together we have come through a decade of disillusionment and doubt and reached a new consensus born of conviction—that, however long the wisdom and merits of U.S. policy in the Vietnam era may be debated, no one can withhold from those who wore our country's uniform in Southeast Asia the homage that is their due. Their cause was our cause, and it is the cause that animates all of our experience as a Nation. Americans have never believed that freedom was the sole prerogative of a few, a grant of governmental power, or a title of wealth or nobility. We have always believed that freedom was the birthright of all peoples, and our Vietnam-era veterans pledged their lives—and almost 60,000 lost them—in pursuit of that ideal, not for themselves, but for a suffering people half a world away. On this day, we recall these sacrifices and say again to our Vietnam veterans: Your cause is our cause. We have not forgotten you. We will not forget you. To those who were killed in Vietnam we say: Your names are inscribed not only on the walls of black granite on the Mall in our Nation's Capital, but in the hearts of your fellow Americans. To those still listed as missing in action in Southeast Asia: We have raised the fullest possible accounting of your fate to one of highest national priority. To those who returned arid resumed their daily lives in our Nation's cities, towns, and farms: We will continue to meet our commitment to compensation and health care programs for the more than 300,000 service-disabled Vietnam veterans and to programs to aid in Vietnam veterans' readjustment.