Page:Works Translated by William Whiston.djvu/40

This page has been proofread, but needs to be validated.

ANTIQUITIES OF THE JEWS.


PREFACE.[1]

1. THOSE WHO undertake to write histories do not, I perceive, take that trouble on one and the same account, but for many reasons, and those such as are very different Various reasons for writing history.one from another; for some of them apply themselves to this part of learning to shew their skill in composition, and that they may therein acquire a reputation for speaking finely; others of them there are who write histories in order to gratify those that happen to be concerned in them, and on that account have spared no pains, but rather gone beyond their own abilities in the performance; but others there are, who, of necessity and by force, are driven to write history, because they are concerned in the facts, and so cannot excuse themselves from committing them to writing, for the advantage of posterity; nay, there are not a few who are induced to draw their historical facts out of darkness into light, and to produce them for the benefit of the public, on account of the great importance of the facts themselves with which they have been concerned. Now, of these several reasons for writing history, I must profess the two last were my own reasons also; for since I was myself interested in that war which we Jews had with the Romans, and knew myself its particular actions, and what conclusion it had, I was forced to give the history of it, because I saw that others perverted the truth of those actions in their writings.

2. NOW I have undertaken the present work, as thinking it will appear to the Greeks[2] worthy of their study; for it will contain Josephus explains his reasons.all our antiquities, and the constitution of our government, as interpreted out of the Hebrew Scriptures; and indeed I did formerly intend, when I wrote of the war,[3] to explain who the Jews originally were, what fortunes they had been subject to, and by what legislator they had been instructed in piety, and the exercise of other virtues, what wars also they had made in remote ages, till they were unwillingly engaged in this last with the Romans; but because this work would take up a great compass, I separated it into a set treatise by itself, with a beginning of its own, and with its own conclusion; but in process of time, as usually happens to such as undertake great things, I grew weary, and went on slowly, it being a large subject, and a difficult thing to translate our history into a foreign, and to us unaccustomed language. However, some persons there were who desired to know our history, and so exhorted me to go Josephus' friend Epaphroditus.on with it: and, above all the rest, Epaphroditus,[4] a man who is a lover of all kind of learning, but is principally delighted with the knowledge of history; and this on account of his having been himself concerned in great affairs, and many turns of fortune, and having shewn a wonderful vigour of an excellent nature, and an immoveable virtuous resolution in them all. I yielded to this man's persuasions, who always excites such as have abilities in what it useful and acceptable, to join their endeavours with his. I was also ashamed myself to permit any laziness of disposition to have a greater influence upon me than the delight of taking pains in such studies as were very useful; I thereupon stirred up myself, and went on with my work more cheerfully. Besides the foregoing motives, I had others which I greatly reflected on; and these were, that our forefathers were willing to communicate such things to others; and that some of the Greeks took considerable pains to know the affairs of our nation.

3. I FOUND, therefore, that the second of the Ptolemies was a king who was extraordinarily diligent in what concerned learning and the Ptolemy obtains a translation of the law.collection of books; that he was also peculiarly ambitious to procure a translation of our law, and of the constitution of our government therein contained, into the Greek tongue. Now Eleazar the high priest, one not inferior to any other of that dignity among us, did not envy the forenamed king the participation of that advantage, which otherwise he would for certain have denied him,

but that he knew the custom of our nation was to
  1. This Preface of Josephus is excellent in its kind, and highly worthy the repeated perusal of the reader, before he set about the perusal of the work itself.
  2. That is, all the Gentiles, both Greeks and Romans.
  3. We may seasonably note here, that Josephus wrote his Seven Books of the Jewish War long before he wrote these his Antiquities. Those books of the war were published about A.D. 75; and these Antiquities, A.D. 93, about eighteen years later.
  4. This Epaphroditus was certainly alive in the third year of Trajan, A.D. 100. See the note on Antiq. b. i. against Apion, sect 1, vol. vi. Who he was we do not know; for as to Epaphroditus, the freed-man of Nero, and afterward Domitian's secretary, who was put to death by Domitian in the 14th or 15th year of his reign, he could not be alive in the third of Trajan.