Page:Works of Charles Dickens, ed. Lang - Volume 1.djvu/52

This page has been proofread, but needs to be validated.
14
THE PICKWICK CLUB.

"Present! think I was;[1] fired a musket,—fired with an idea,—rushed into wine shop—wrote it down—back again—whiz, bang—another idea—wine shop again—pen and ink—back again—cut and slash—noble time, sir. Sportsman, sir?" abruptly turning to Mr. Winkle.

"A little sir," replied that gentleman.

"Fine pursuit, sir,—fine pursuit.—Dogs, sir?"

"Not just now," said Mr. Winkle.

"Ah! you should keep dogs—fine animals—sagacious creatures—dog of my own once—Pointer—surprising instinct—out shooting one day—entering enclosure—whistled—dog—stopped—whistled again—Ponto no go; stock still—called him—Ponto, Ponto—wouldn't move—dog transfixed—staring at a board—looked up, saw an inscription—'Gamekeeper has orders to shoot all dogs found in this enclosure'—wouldn't pass it—wonderful dog—valuable dog that—very."

"Singular circumstance that," said Mr. Pickwick. "Will you allow me to make a note of it?"

"Certainly, sir, certainly—hundred more anecdotes of the same animal.—Fine girl, sir" (to Mr. Tracy Tupman, who had been bestowing sundry anti-Pickwickian glances on a young lady by the roadside).

"Very!" said Mr. Tupman.

"English girls not so fine as Spanish—noble creatures—jet hair—black eyes—lovely forms—sweet creatures—beautiful."

"You have been in Spain, sir?" said Mr. Tracy Tupman.

"Lived there—ages."

"Many conquests, sir ?" inquired Mr. Tupman.

"Conquests! Thousands. Don Bolaro Fizzgig—Grandee—only daughter—Donna Christina—splendid creature loved me to distraction—jealous father—high-souled daughter—handsome Englishman—Donna Christina in despair—prussic acid—stomach pump in my portmanteau—operation performed—old Bolaro in ecstasies—consent to our union—join hands and floods of tears—romantic story—very."

  1. A remarkable instance of the prophetic force of Mr. Jingle's imagination; this dialogue occurring in the year 1827, and the Revolution in 1830.