Personal Narrative of a Pilgrimage to Al Madinah and Meccah/Appendices

APPENDICES. edit

APPENDIX I. OF HAJJ, OR PILGRIMAGE. edit

The word Hajj is explained by Moslem divines to mean �Kasd,� or aspiration, and to express man�s sentiment that he is but a wayfarer on earth wending towards another and a nobler world. This explains the origin and the belief that the greater the hardships the higher will be the reward of the pious wanderer. He is urged by the voice of his soul: �O thou who toilest so hard for worldly pleasures and perishable profit, wilt thou endure nothing to win a more lasting reward?� Hence it is that pilgrimage is common to all old faiths. The Hindus still wander to Egypt, to Tibet, and to the inhospitable Caucasus; the classic philosophers visited Egypt; the Jews annually flocked to Jerusalem; and the Tartars and Mongols�Buddhists�journey to distant Lamaserais. The spirit of pilgrimage was predominant in medi�val Europe, and the processions of the Roman Catholic Church are, according to her votaries,[FN#1] modern memorials of the effete rite. Every Moslem is bound, under certain conditions,[FN#2]

[p.280] to pay at least one visit to the Holy City. This constitutes the Hajjat al-Farz (the one obligatory pilgrimage), or Hajjat al-Islam, of the Mohammedan faith. Repetitions become mere Sunnats, or practices of the Prophet, and are therefore supererogatory. Some European writers have of late years laboured to represent the Meccan pilgrimage as a fair, a pretext to collect merchants and to afford Arabia the benefits of purchase and barter. It would be vain to speculate whether the secular or the spiritual element originally prevailed; but most probably each had its portion. But those who peruse this volume will see that, despite the comparatively lukewarm piety of the age, the Meccan pilgrimage is religious essentially, accidentally an affair of commerce.

Moslem pilgrimage is of three kinds.

1. Al-Mukarinah (the uniting) is when the votary performs the Hajj and the Umrah[FN#3] together, as was done by the Prophet in his last visit to Meccah. 2. Al-Ifrad (singulation) is when either the Hajj or the Umrah is performed singularly, the former preceding the latter. The pilgrim may be either Al-Mufrid b�il Hajj

[p.281] (one who is performing only the Hajj), or vice versa, Al-Mufrid b�il Umrah. According to Abu Hanifah, this form is more efficacious than the following. 3. Al-Tamattu (�possession�) is when the pilgrim assumes the Ihram, and preserves it throughout the months of Shawwal, Zu�l Ka�adah, and nine days (ten nights) in Zu�l Hijjah,[FN#4] performing Hajj and Umrah the while.

There is another threefold division of pilgrimage:�

1. Umrah (the little pilgrimage), performed at any time except the pilgrimage season. It differs in some of its forms from Hajj, as will afterwards appear. 2. Hajj (or simple pilgrimage), performed at the proper season. 3. Hajj al-Akbar (the great pilgrimage) is when the �day of Arafat� happens to fall upon a Friday. This is a most auspicious occasion. M. Caussin de Perceval and other writers, departing from the practice of (modern?) Islam, make �Hajj al-Akbar� to mean the simple pilgrimage, in opposition to the Umrah, which they call �Hajj al-Asghar.�

The following compendium of the Shafe�i pilgrim-rites is translated from a little treatise by Mohammed of Shirbin, surnamed Al-Khatib, a learned doctor, whose work is generally read in Egypt and in the countries adjoining.

CHAPTER I.�OF PILGRIMAGE.[FN#5]

�Know,� says the theologist, with scant preamble, �that the acts of Al-Hajj, or pilgrimage, are of three kinds:�

[p.282] �1. Al-Arkan or Farayz; those made obligatory by Koranic precepts, and therefore essentially necessary, and not admitting expiatory or vicarious atonement, either in Hajj or Umrah. �2. Al-Wajibat (requisites); the omission of which may, according to some schools,[FN#6] be compensated for by the Fidyat, or atoning sacrifice: and� �3. Al-Sunan (pl. of Sunnat), the practice of the Prophet, which may be departed from without positive sin.

�Now, the Arkan, the �pillars� upon which the rite stands, are six in number,[FN#7] viz.:�

�1. Al-Ihram (�rendering unlawful�), or the wearing pilgrim garb and avoiding certain actions. �2. Al-Wukuf, the �standing� upon Mount Arafat. �3. The Tawaf al-Ifazah, or circumambulation of impetuosity.[FN#8]

[p.283] �4. The Sai, or course between Mounts Safa and Marwah. �5. Al-Halk; tonsure (of the whole or part) of the head for men; or taksir, cutting the hair (for men or women).[FN#9] �6. Al-Tartib, or the due order of the ceremonies, as above enumerated. �But Al-Sai (4), may either precede or follow Al-Wukuf (2), provided that the Tawaf al-Kudum, or the circumambulation of arrival, has previously been performed. And Halk (5) may be done before as well as after the Tawaf al-Ifazah (3).

�Now, the Wajibat (requisites of pilgrimage, also called �Nusuk�) are five in number, viz.:�

�1. Al-Ihram, or assuming pilgrim garb, from the Mikat, or fixed limit.[FN#10] �2. The Mabit, or nighting at Muzdalifah: for this a short portion, generally in the latter watch, preceding the Yaum al-Nahr, or victim-day, suffices. �3. The spending at Muna the three nights of the �Ayyam al-Tashrik,� or days of drying flesh: of these, the first is the most important. �4. The Rami al-Jimar, or casting stones at the devil: and� �5. The avoiding of all things forbidden to the pilgrim when in a state of Ihram.

�Some writers reduce these requisites by omitting the second and third. The Tawaf al-Wida�a, or the circumambulation of farewell, is a �Wajib Mustakill,� or particular requisite, which may, however, be omitted without prejudice to pilgrimage.

�Finally, the Sunnat of pilgrimage are many in number. Of these I enumerate but a few. �Hajj� should precede �Umrah.� The �Talbiyat� should be frequently ejaculated. The �Tawaf al-Kudum� must be performed on arrival at Meccah, before proceeding to Mount Arafat.[FN#11] The two-bow prayer should follow

[p.284] Tawaf. A whole night should be passed at Muzdalifah and Muna.[FN#12] The circumambulation of farewell must not be forgotten,[FN#13] and the pilgrim should avoid all sewn clothes, even slippers.�

Section I.�Of Ihram.

�Before doffing his laical garment, the pilgrim performs a total ablution, shaves, and perfumes himself. He then puts on a �Rida� and an �Izar,[FN#14]� both new, clean, and of a white colour: after which he performs a two-bow prayer (the �Sunnat� of Al-Ihram), with a sotto-voce Niyat, specifying which rite he intends.[FN#15]

�When Muhrim (i.e. in Ihram), the Moslem is forbidden (unless in case of sickness, necessity, over-heat, or unendurable cold, when a victim must expiate the transgression),�

�1. To cover his head with aught which may be deemed a covering, as a cap or turband; but he may carry an umbrella, dive under water, stand in the shade, and even place his hands upon his head. A woman may wear sewn clothes, white or light blue (not black), but her face-veil should be kept at a distance from her face. �2. To wear anything sewn or with seams, as shirt, trowsers, or slippers; anything knotted or woven, as chain-armour; but the pilgrim may use, for instance, a torn-up shirt or trowsers bound round his loins or thrown over his shoulders, he may knot his �Izar,� and tie it with a cord, and he may gird his waist. �3. To knot the Rida, or shoulder-cloth.[FN#16]

[p.285] �4. To deviate from absolute chastity, even kissing being forbidden to the Muhrim. Marriage cannot be contracted during the pilgrimage season. �5. To use perfumes, oil, curling the locks, or removing the nails and hair by paring, cutting, plucking, or burning. The nails may be employed to remove pediculi from the hair and clothes, but with care, that no pile fall off. �6. To hunt wild animals, or to kill those which were such originally. But he may destroy the �five noxious,��a kite, a crow, a rat, a scorpion, and a dog given to biting. He must not cut down a tree,[FN#17] or pluck up a self-growing plant; but he is permitted to reap and to cut grass.

�It is meritorious for the pilgrim often to raise the �Talbiyat� cry (for which see p. 140 ante).

��Labbayk� Allahumma Labbayk�! La Sharika laka Labbayk�! Inna �l hamda wa �l ni�amata laka w�al mulk! La Sharika laka, Labbayk.�[FN#18]

�When assuming the pilgrim-garb, and before entering Meccah, �Ghusl,� or total ablution, should be performed; but if water be not procurable, the Tayammum, or sand ablution, suffices. The pilgrim should enter the Holy City by day and on foot. When his glance falls upon the Ka�abah he should say, �O Allah, increase this (Thy) house in degree, and greatness, and honour, and awfulness, and increase all those who have honoured it and glorified it, the Hajis and the Mutamirs (Umrah-performers), with degree, and greatness, and honour, and dignity!� Entering the outer Bab al-Salam, he must exclaim, �O Allah, Thou art the Safety, and from Thee is the Safety!� And then passing into the Mosque, he should repair to the �Black Stone,� touch it with his right hand, kiss it, and commence his circumambulation.[FN#19]

[p.286]�Now, the victims of Al-Ihram are five in number, viz.:�

�1. The �Victim of Requisites,� when a pilgrim accidentally or willingly omits to perform a requisite, such as the assumption of the pilgrim garb at the proper place. This victim is a sheep, sacrificed at the id al-Kurban (in addition to the usual offering),[FN#20] or, in lieu of it, ten days� fast�three of them in the Hajj season (viz. on the 6th, 7th, and 8th days of Zu�l Hijjah) and seven after returning home. �2. The �Victim of Luxuries,� (Turfah), such as shaving the head or using perfumes. This is a sheep, or a three days� fast, or alms, consisting of three sa�a measures of grain, distributed among six paupers. �3. The �Victim of suddenly returning to Laical Life�; that is to say, before the proper time. It is also a sheep, after the sacrifice of which the pilgrim shaves his head. �4. The �Victim of killing Game.� If the animal slain be one for which the tame equivalents be procurable (a camel for an ostrich, a cow for a wild ass or cow, and a goat for a gazelle), the pilgrim should sacrifice it, or distribute its value, or purchase with it grain for the poor, or fast one day for each �Mudd� measure. If the equivalent be not procurable, the offender must buy its value of grain for alms-deeds, or fast a day for every measure. �5. The �Victim of Incontinence.� This offering is either a male or a female camel[FN#21]; these failing, a cow or seven sheep, or the value of a camel in grain distributed to the poor, or a day�s fast for each measure.�

Section II.�Of Tawaf, or Circumambulation.

�Of this ceremony there are five Wajibat, or requisites, viz.:�Concealing �the shame,[FN#22]� as in prayer. Ceremonial purity of body, garments, and place. Circumambulation inside the Mosque. Seven circuits of the house. Commencement of circuit from the Black Stone. Circumambulating the house with the left shoulder presented to it. Circuiting the house outside its Shazarwan, or marble basement.[FN#23] And, lastly, the

[p.287] Niyat, or intention of Tawaf, specifying whether it be for Hajj or for Umrah.

�Of the same ceremony the principal Sunnat, or practices, are to walk on foot; to touch, kiss, and place his forehead upon the Black Stone, if possible after each circuit to place the hand upon the Rukn al-Yamani (South corner), but not to kiss it; to pray during each circuit for what is best for man (pardon of sins); to quote lengthily from the Koran,[FN#24] and to often say, �Subhan Allah!� and to mention none but Allah; to walk slowly, during the first three circuits, and trotting the last four,[FN#25] all the while maintaining a humble and contrite demeanour, with downcast eyes.

�The following are the prayers which have descended to us by tradition:� �When touching the Black Stone the pilgrim says,[FN#26] after Niyat, �In the name of Allah, and Allah is omnipotent! O Allah (I do this) in Thy belief and in verification of Thy book, and in faithfulness to Thy covenant, and in pursuance of the example of Thy Prophet Mohammed�may Allah bless Him and preserve!�

�Opposite the door of the house: �O Allah, verily the House is Thy House, and the Sanctuary thy Sanctuary, and the Safeguard Thy Safeguard, and this is the place of the Fugitive to flee from Hell-fire!�

�Arrived at the Rukn al-Iraki (North corner): �O Allah, verily I take refuge with Thee from Polytheism (Shirk), and Disobedience, and Hypocrisy, and Evil Conversation, and Evil Thoughts concerning Family (Ahl, �a wife�), and Property, and Progeny!�

�Parallel with the Mizab, or rain-spout: �O Allah, shadow me in Thy Shadow that day when there is no shade but Thy Shadow, and cause me to drink from the Cup of Thy Prophet Mohammed�may Allah bless Him and preserve!�that pleasant Draught after which is no thirst to all eternity, O Lord of Honour and Glory!� RESUME

[p.288]�At the corners Al-Shami and Al-Yamani (West and South angles): �O Allah, make it an Acceptable Pilgrimage, and the Forgiveness of Sins, and a Laudable Endeavour, and a Pleasant Action in Thy Sight, and a Store that perisheth not, O Thou Glorious! O Thou Pardoner!�[FN#27]

�And between the Southern and Eastern corners: �O Lord, grant to us in this World Prosperity, and in the next World Prosperity, and save us from the Punishment of Fire!�

�After the sevenfold circumambulation the pilgrim should recite a two-bow prayer, the �Sunnat of Tawaf,� behind the Makam Ibrahim. If unable to pray there, he may take any other part of the Mosque. These devotions are performed silently by day and aloud by night. And after prayer the pilgrim should return to the Black Stone, and kiss it.�

Section III.�Of Sai, or Course between Mounts Safa and Marwah.

�After performing Tawaf, the pilgrim should issue from the gate �Al-Safa� (or another, if necessary), and ascend the steps of Mount Safa, about a man�s height from the street.[FN#28] There he raises the cry Takbir, and implores pardon for his sins. He then descends, and turns towards Mount Marwah at a slow pace. Arrived within six cubits of the Mil al-Akhzar (the �green pillar,� planted in the corner of the temple on the left hand), he runs swiftly till he reaches the �two green pillars,� the left one of which is fixed in the corner of the temple, and the other close to the Dar al-Abbas.[FN#29] Thence he again walks slowly up to Marwah, and ascends it as he did Safa. This concludes a single course. The pilgrim then starts from Marwah, and walks, runs, and walks again through the same limits, till the seventh course is concluded.

�There are four requisites of Sai. The pilgrim must pass over all the space between Safa and Marwah; he must begin with Safa, and end with Marwah; he must traverse the distance seven times; and he must perform the rite after some important Tawaf, as that of arrival, or that of return from Arafat.

�The practices of Sai are, briefly, to walk, if possible, to

[p.289] be in a state of ceremonial purity, to quote lengthily from the Koran, and to be abundant in praise of Allah.

�The prayer of Sai is, �O my Lord, Pardon and Pity, and pass over that (Sin) which Thou knowest. Verily Thou knowest what is not known, and verily Thou art the most Glorious, the most Generous! O, our Lord, grant us in this World Prosperity, and in the Future Prosperity, and save us from the Punishment of Fire!

�When Sai is concluded, the pilgrim, if performing only Umrah, shaves his head, or clips his hair, and becomes �Muhill,� returning to the Moslem�s normal state. If he purpose Hajj, or pilgrimage after Umrah, he re-assumes the Ihram. And if he be engaged in pilgrimage, he continues �Muhrim,� i.e., in Ihram, as before.�

Section IV.�Of Wukuf, or standing upon Mount Arafat.

�The days of pilgrimage are three in number: namely, the 8th, the 9th, and the 10th of the month Zu�l Hijjah.[FN#30]

�On the first day (8th), called Yaum al-Tarwiyah, the pilgrim should start from Meccah after the dawn-prayer and sunrise, perform his noontide, afternoon, and evening devotions at Muna, where it is a Sunnat that he should sleep.[FN#31]

[p.290]�On the second day (9th), the �Yaum Arafat,� after performing the early prayer at �Ghalas� (i.e. when a man cannot see his neighbour�s face) on Mount Sabir, near Muna, the pilgrim should start when the sun is risen, proceed to the �Mountain of Mercy,� encamp there, and after performing the noontide and afternoon devotions at Masjid Ibrahim,[FN#32] joining and shortening them,[FN#33] he should take his station upon the mountain, which is all standing ground. But the best position is that preferred by the Prophet, near the great rocks lying at the lower slope of Arafat. He must be present at the sermon,[FN#34] and be abundant in Talbiyat (supplication), Tahlil (recitations of the chapter �Say he is the one God!�[FN#35]), and weeping, for that is the place for the outpouring of tears. There he should stay till sunset, and then decamp and return hastily to Muzdalifah, where he should pass a portion of the night.[FN#36] After a visit to the Mosque �Mashr al-Harim,� he should collect seven pebbles and proceed to Muna.[FN#37]

�Yaum al-Nahr, the third day of the pilgrimage (10th Zu�l Hijjah), is the great festival of the Moslem year. Amongst

[p.291] its many names,[FN#38] �id al-Kurban� is the best known, as expressive of Ibrahim�s sacrifice in lieu of Ismail. Most pilgrims, after casting stones at the Akabah, or �Great Devil,� hurry to Meccah. Some enter the Ka�abah, whilst others content themselves with performing the Tawaf al-Ifazah, or circumambulation of impetuosity, round the house.[FN#39] The pilgrim should then return to Muna, sacrifice a sheep, and sleep there. Strictly speaking, this day concludes the pilgrimage.

�The second set of �trois jours,� namely, the 11th,[FN#40] the 12th, and the 13th of Zu�l Hijjah, are called Ayyam al-Tashrik, or the �days of drying flesh in the sun.� The pilgrim should spend that time at Muna,[FN#41] and each day throw seven pebbles at each of the three pillars.[FN#42]

�When throwing the stones, it is desirable that the pilgrim should cast them far from himself, although he is allowed to place them upon the pillar. The act also should be performed after the Zawal, or declension of the sun. The pilgrim should begin with the pillar near the Masjid al-Khayf, proceed to the Wusta, or central column, and end with the Akabah. If unable to cast the stones during the daytime, he is allowed to do it at night.

�The �throwing� over:�The pilgrim returns to Meccah, and when his journey is fixed, performs the Tawaf al-Wida�a (�of farewell�). On this occasion it is a Sunnat to drink the waters of Zemzem, to enter the temple with more than usual

[p.292] respect and reverence, and bidding it adieu, to depart from the Holy City.

�The Moslem is especially forbidden to take with him cakes made of the earth or dust of the Harim, and similar mementoes, as they savour of idolatry.�

CHAPTER II.�OF UMRAH, OR THE LITTLE PILGRIMAGE.

�The word �Umrah,� denotes a pilgrimage performed at any time except the pilgrim season (the 8th, 9th, and 10th of Zu�l Hijjah).

�The Arkan or pillars upon which the Umrah rite rests, are five in number, viz.:�

�1. Al-Ihram. �2. Al-Tawaf. �3. Al-Sai (between Safa and Marwah). �4. Al-Halk (tonsure), or Al-Taksir (cutting the hair). �5. Al-Tartib, or the due order of ceremonies, as above enumerated.[FN#43] �The Wajibat, or requisites of Umrah, are but two in number:�

�1. Al-Ihram, or assuming the pilgrim garb, from the Mikat, or fixed limit; and �2. The avoiding of all things forbidden to the pilgrim when in state of Ihram.

�In the Sunnat and Mustahabb portions of the ceremony there is no difference between Umrah and Hajj.�

CHAPTER III.�OF ZIYARAT, OR THE VISIT TO THE PROPHET�S TOMB.

�Al-Ziyarat is a practice of the faith, and the most effectual way of drawing near to Allah through his Prophet Mohammed.

�As the Zair arrives at Al-Madinah, when his eyes fall upon the trees of the city, he must bless the Prophet with a loud voice. Then he should enter the Mosque, and sit in the Holy Garden, which is between the pulpit and the tomb, and pray a two-bow prayer in honour of the Masjid. After this he should supplicate pardon for his sins. Then, approaching

[p.293] the sepulchre, and standing four cubits away from it, recite this prayer:�

��Peace be with Thee, O Thou T.H. and Y.S.,[FN#44] Peace be with Thee, and upon Thy Descendants, and Thy Companions, one and all, and upon all the Prophets, and those inspired to instruct Mankind. And I bear witness that Thou hast delivered thy Message, and performed Thy Trust, and advised Thy followers, and swept away Darkness, and fought in Allah�s Path the good Fight: may Allah requite Thee from us the Best with which he ever requited Prophet from his Followers!�

�Let the visitor stand the while before the tomb with respect, and reverence, and singleness of mind, and fear, and awe. After which, let him retreat one cubit, and salute Abu Bakr the Truthful in these words:�

��Peace be with Thee, O Caliph of Allah�s Prophet over his People, and Aider in the Defence of His Faith!�

�After this, again retreating another cubit, let him bless in the same way Omar the Just. After which, returning to his former station opposite the Prophet�s tomb, he should implore intercession for himself and for all dearest to him. He should not neglect to visit the Bakia Cemetery and the Kuba Mosque, where he should pray for himself and for his brethren of the Muslimin, and the Muslimat, the Muminin and the Muminat,[FN#45] the quick of them and the dead. When ready to depart, let the Zair take leave of the Mosque with a two-bow prayer, and visit the tomb, and salute it, and again beg intercession for himself and for those he loves. And the Zair is forbidden to circumambulate the tomb, or to carry away the cakes of clay made by the ignorant with the earth and dust of the Harim.�

[FN#1] M. Huc�s �Travels in Tartary.� [FN#2] The two extremes, between which lie many gradations, are these. Abu Hanifah directs every Moslem and Moslemah to perform the pilgrimage if they have health and money for the road and for the support of their families; moreover, he allows a deputy-pilgrim, whose expenses must be paid by the principal. Ibn Malik, on the contrary, enjoins every follower to visit Meccah, if able to walk, and to earn his bread on the way. As a general rule, in Al-Islam there are four Shurut al-Wujub, or necessary conditions, viz.:� 1. Islam, the being a Moslem. 2. Bulugh, adolescence. 3. Hurriyat, the being a free man. 4. Akl, or mental sanity. Other authorities increase the conditions to eight, viz.:� 5. Wujud al-Zad, sufficiency of provision. 6. Al-Rahlah, having a beast of burthen, if living two days� journey from Meccah. 7. Takhliyat al-Tarik, the road being open; and 8. Imkan al-Masir, the being able to walk two stages, if the pilgrim hath no beast. Others, again, include all conditions under two heads:� 1. Sihhat, health. 2. Istita�at, ability. These subjects have exercised not a little the casuistic talents of the Arab doctors: a folio volume might be filled with differences of opinion on the subject, �Is a blind man sound?� [FN#3] The technical meaning of these words will be explained below. [FN#4] At any other time of the year Ihram is considered Makruh, or objectionable, without being absolutely sinful. [FN#5] In other books the following directions are given to the intended pilgrim:�Before leaving home he must pray two prostrations, concluding the orisons with a long supplication and blessings upon relatives, friends, and neighbours, and he must distribute not fewer than seven silver pieces to the poor. The day should be either a Thursday or a Saturday; some, however, say

�Allah hath honoured the Monday and the Thursday.�

If possible, the first of the month should be chosen, and the hour early dawn. Moreover, the pilgrim should not start without a Rafik, or companion, who should be a pious as well as a travelled man. The other Mukaddamat al-Safar, or preambles to journeying, are the following. Istikharah, consulting the rosary and friends. Khulus al-Niyat, vowing pilgrimage to the Lord (not for lucre or revenge). Settling worldly affairs, paying debts, drawing up a will, and making arrangements for the support of one�s family. Hiring animals from a pious person. The best monture is a camel, because preferred by the Prophet; an ass is not commendable; a man should not walk if he can afford to ride; and the palanquin or litter is, according to some doctors, limited to invalids. Reciting long prayers when mounting, halting, dismounting, and at nightfall. On hills the Takbir should be used: the Tasbih is properest for vales and plains; and Meccah should be blessed when first sighted. Avoiding abuse, curses, or quarrels. Sleeping like the Prophet, namely, in early night (when prayer-hour is distant), with �Iftirash,� or lying at length with the right cheek on the palm of the dexter hand; and near dawn with �Ittaka,� i.e. propping the head upon the hand, with the arm resting upon the elbow. And, lastly, travelling with collyrium-pot, looking-glass and comb, needle and thread for sewing, scissors and tooth-stick, staff and razor. [FN#6] In the Shafe�i school there is little difference between Al-Farz and Al-Wajib. In the Hanafi the former is a superior obligation to the latter. [FN#7] The Hanafi, Maliki, and even some Shafe�i doctors, reduce the number from six to four, viz.:� 1. Ihram, with �Niyat.� 2. Tawaf. 3. Wukuf. 4. Sai. [FN#8] The Ifazah is the impetuous descent from Mount Arafat. Its Tawaf, generally called Tawaf al-Ziyarat, less commonly Tawaf al-Sadr or Tawaf al-Nuzul, is that performed immediately after throwing the stones and resuming the laical dress on the victim-day at Mount Muna. [FN#9] Shaving is better for men, cutting for women. A razor must be passed over the bald head; but it is sufficient to burn, pluck, shave, or clip three hairs when the chevelure is long. [FN#10] The known Mikat are: North, Zu�l Halifah; North-East, Karn al-Manazil; North-West, Al-Juhfah ([Arabic]) South, Yalamlam; East, Zat Irk. [FN#11] This Tawaf is described in chapter v. [FN#12] Generally speaking, as will afterwards be shown, the pilgrims pass straight through Muzdalifah, and spend the night at Muna. [FN#13] The �Tawaf al-Wida�a� is considered a solemn occasion. The pilgrim first performs circumambulation. He drinks the waters of Zemzem, kisses the Ka�abah threshold, and stands for some time with his face and body pressed against the Multazem. There, on clinging to the curtain of the Ka�abah, he performs Takbir, Tahlil, Tahmid, and blesses the Prophet, weeping, if possible, but certainly groaning. He then leaves the Mosque, backing out of it with tears and lamentations, till he reaches the �Bab al-Wida�a,� whence, with a parting glance at the Bayt Ullah, he wends his way home. [FN#14] See chapter v. [FN#15] Many pronounce this Niyat. If intending to perform pilgrimage, the devotee, standing, before prayer says, �I vow this intention of Hajj to Allah the most High.� [FN#16] In spite of this interdiction, pilgrims generally, for convenience, knot their shoulder-clothes under the right arm. [FN#17] Hunting, killing, or maiming beasts in Sanctuary land and cutting down trees, are acts equally forbidden to the Muhrim and the Muhill (the Moslem in his normal state). For a large tree a camel, for a small one a sheep, must be sacrificed. [FN#18] See chapter v. After the �Talbiyat� the pilgrim should bless the Prophet, and beg from Allah paradise and protection from hell, saying, �O Allah, by thy mercy spare us from the pains of hell-fire!� [FN#19] Most of these injunctions are �meritorious,� and may therefore [be] omitted without prejudice to the ceremony. [FN#20] Namely, the victim sacrificed on the great festival day at Muna. [FN#21] So the commentators explain �Badanah.� [FN#22] A man�s �Aurat� is from the navel to the knee; in the case of a free woman the whole of her face and person are �shame.� [FN#23] If the pilgrim place but his hand upon the Shazarwan, or on the Hijr, the Tawaf is nullified. [FN#24] This is a purely Shafe�i practice; the Hanafi school rejects it on the grounds that the Word of God should not be repeated when walking or running. [FN#25] The reader will observe (chapter v.), that the Mutawwif made me reverse this order of things. [FN#26] It is better to recite these prayers mentally; but as few pilgrims know them by heart, they are obliged to repeat the words of the cicerone. [FN#27] This portion is to be recited twice. [FN#28] A woman, or a hermaphrodite, is enjoined to stand below the steps and in the street. [FN#29] Women and hermaphrodites should not run here, but walk the whole way. I have frequently, however, seen the former imitating the men. [FN#30] The Arab legend is, that the angels asking the Almighty why Ibrahim was called Al-Khalil (or God�s friend); they were told that all his thoughts were fixed on heaven; and when they called to mind that he had a wife and child, Allah convinced them of the Patriarch�s sanctity by a trial. One night Ibrahim saw, in a vision, a speaker, who said to him, �Allah orders thee to draw near him with a victim!� He awoke, and not comprehending the scope of the dream, took especial notice of it ([Arabic]); hence the first day of pilgrimage is called Yaum al-Tarwiyah. The same speaker visited him on the next night, saying, �Sacrifice what is dearest to thee!� From the Patriarch�s knowing ([Arabic]) what the first vision meant, the second day is called Yaum Arafat. On the third night he was ordered to sacrifice Ismail; hence that day is called Yaum Nahr (of �throat-cutting�). The English reader will bear in mind that the Moslem day begins at sunset. I believe that the origin of �Tarwiyat� (which may mean �carrying water�) dates from the time of pagan Arabs, who spent that day in providing themselves with the necessary. Yaum Arafat derives its name from the hill, and Yaum al-Nahr from the victims offered to the idols in the Muna valley. [FN#31] The present generation of pilgrims, finding the delay inconvenient, always pass on to Arafat without halting, and generally arrive at the mountain late in the afternoon of the 8th, that is to say, the first day of pilgrimage. Consequently, they pray the morning prayer of the 9th at Arafat. [FN#32] This place will be described afterwards. [FN#33] The Shafe�i when engaged on a journey which takes up a night and day, is allowed to shorten his prayers, and to �join� the noon with the afternoon, and the evening with the night devotions; thus reducing the number of times from five to three per diem. The Hanafi school allows this on one day and on one occasion only, namely, on the ninth of Zu�l Hijjah (arriving at Muzdalifah), when at the �Isha� hour it prays the Magh[r]ib and the Isha prayers together. [FN#34] If the pilgrim be too late for the sermon, his labour is irretrievably lost.�M. Caussin de Perceval (vol. iii. pp. 301-305) makes the Prophet to have preached from his camel Al-Kaswa on a platform at Mount Arafat before noon, and to have again addressed the people after the post-meridian prayers at the station Al-Sakharat. Mohammed�s last pilgrimage, called by Moslems Hajjat al-Bilagh (�of perfection,� as completing the faith), Hajjat al-Islam, or Hajjat al-Wida�a (�of farewell�), is minutely described by historians as the type and pattern of pilgrimage to all generations. [FN#35] Ibn Abbas relates a tradition, that whoever recites this short chapter 11,000 times on the Arafat day, shall obtain from Allah all he desires. [FN#36] Most schools prefer to sleep, as the Prophet did, at Muzdalifah, pray the night devotions there, and when the yellowness of the next dawn appears, collect the seven pebbles and proceed to Muna. The Shafe�i, however, generally leave Muzdalifah about midnight. [FN#37] These places will be minutely described in a future chapter. [FN#38] id al-Kurban, or the Festival of Victims (known to the Turks as Kurban Bayram, to the Indians as Bakar-id, the Kine Fete), id al-Zuha, �of forenoon,� or id al-Azha, �of serene night.� The day is called Yaum al-Nahr, �of throat-cutting.� [FN#39] If the ceremony of �Sai� has not been performed by the pilgrim after the circuit of arrival, he generally proceeds to it on this occasion. [FN#40] This day is known in books as �Yaum al-Karr,� because the pilgrims pass it in repose at Muna. [FN#41] �The days of drying flesh,� because at this period pilgrims prepare provisions for their return, by cutting up their victims, and exposing to the sun large slices slung upon long lines of cord. The schools have introduced many modifications into the ceremonies of these three days. Some spend the whole time at Muna, and return to Meccah on the morning of the 13th. Others return on the 12th, especially when that day happens to fall upon a Friday. [FN#42] As will afterwards appear, the number of stones and the way of throwing them vary greatly in the various schools. [FN#43] The difference in the pillars of Umrah and Hajj, is that in the former the standing on Arafat and the Tawaf al-Ifazah are necessarily omitted. [FN#44] The 20th and 36th chapters of the Koran. [FN#45] These second words are the feminines of the first; they prove that the Moslem is not above praying for what Europe supposed he did not believe in, namely, the souls of women.

APPENDIX II. THE BAYT ULLAH. edit

THE House of Allah[FN#1] has been so fully described by my predecessors, that there is little inducement to attempt a new portrait. Readers, however, may desire a view of the great sanctuary, and, indeed, without a plan and its explanation, the ceremonies of the Harim would be scarcely intelligible. I will do homage to the memory of the accurate Burckhardt, and extract from his pages a description which shall be illustrated by a few notes.

�The Kaabah stands in an oblong square (enclosed by a great wall) 250 paces long, and 200 broad,[FN#2] none of the sides of which runs quite in a straight line, though at first sight the whole appears to be of a regular shape. This open square is enclosed on the eastern side by a colonnade. The pillars stand in a quadruple row; they are three deep on the other sides, and are united by pointed arches, every four of which support a small dome plastered and whitened on the outside. These domes, according to Kotobeddyn, are 152 in number.[FN#3] The

[p.295] pillars are above twenty feet in height, and generally from one foot and a half to one foot and three quarters in diameter; but little regularity has been observed in regard to them. Some are of white marble, granite or porphyry; but the greater number are of common stone of the Meccah mountains.[FN#4] El Fasy states the whole at 589, and says they are all of marble excepting 126, which are of common stone, and three of composition. Kotobeddyn reckons 555, of which, according to him, 311 are of marble, and the rest of the stone taken from the neighbouring mountains; but neither of these authors lived to see the latest repairs of the Mosque, after the destruction occasioned by a torrent in A.D. 1626.[FN#5] Between every three or four column stands an octagonal one, about four feet in thickness. On the east side are two shafts of reddish grey granite in one piece, and one fine grey porphyry with slabs of white feldspath. On the north side is one red granite column, and one of fine-grained red porphyry; these are probably the columns which Kotobeddyn states to have been brought from Egypt, and

[p.296] principally from Akhmim (Panopolis), when the chief (Caliph) El Mohdy enlarged the Mosque in A.H. 163. Among the 450 or 500 columns which form the enclosure I found not any two capitals or bases exactly alike. The capitals are of coarse Saracen workmanship; some of them, which had served for former buildings, by the ignorance of the workmen, have been placed upside down upon the shafts. I observed about half a dozen marble bases of good Grecian workmanship. A few of the marble columns bear Arabic or Cufic inscriptions, in which I read the dates 863 and 762 (A.H.).[FN#6] A column on the east side exhibits a very ancient Cufic inscription, somewhat defaced, which I could neither read nor copy. Some of the columns are strengthened with broad iron rings or bands,[FN#7] as in many other Saracen buildings of the East. They were first employed by Ibn Dhaher Berkouk, king of Egypt, in rebuilding the Mosque, which had been destroyed by fire in A.H. 802.[FN#8]�

�Some parts of the walls and arches are gaudily painted in stripes of yellow, red, and blue, as are also the minarets. Paintings of flowers, in the usual Muselman

[p.297] style, are nowhere seen; the floors of the colonnades are paved with large stones badly cemented together.�

�Some paved causeways lead from the colonnades towards the Kaabah, or Holy House, in the centre.[FN#9] They are of sufficient breadth to admit four or five persons to walk abreast, and they are elevated about nine inches above the ground. Between these causeways, which are covered with fine gravel or sand, grass appears growing in several places, produced by the Zem Zem water oozing out of the jars which are placed in the ground in long rows during the day.[FN#10] There is a descent of eight or ten steps from the gates on the north side into the platform of the colonnade, and of three or four steps from the gates on the south side.�

�Towards the middle of this area stands the Kaabah; it is 115 paces from the north colonnade, and 88 from the south. For this want of symmetry we may readily account, the Kaabah having existed prior to the Mosque, which was built around it, and enlarged at different periods. The Kaabah is an oblong massive structure, 18 paces in length, 14 in breadth, and from 35 to 40 feet in height.[FN#11] It is constructed of the grey Mekka stone, in large blocks of different sizes joined together, in a very

[p.298] rough manner, with bad cement.[FN#12] It was entirely rebuilt, as it now stands, in A.D. 1627. The torrent in the preceding year had thrown down three of its sides, and, preparatory to its re-erection, the fourth side was, according to Asamy, pulled down, after the Olemas, or learned divines, had been consulted on the question whether mortals might be permitted to destroy any part of the holy edifice without incurring the charge of sacrilege and infidelity.�

�The Kaabah stands upon a base two feet in height, which presents a sharp inclined plane.[FN#13] Its roof being flat, it has at a distance the appearance of a perfect cube.[FN#14] The only door which affords entrance, and which is opened but two or three times in the year,[FN#15] is on the

[p.299] north side and about seven feet above the ground.[FN#16] In the first periods of Islam, however, when it was rebuilt in A.H. 64 by Ibn Zebeyr (Zubayr), chief of Mecca, it had two doors even with the ground floor of the Mosque.[FN#17]

[p.300] The present door (which, according to Azraky, was brought hither from Constantinople in A.D. 1633), is wholly coated with silver, and has several gilt ornaments; upon its threshold are placed every night various small lighted wax candles, and perfuming pans, filled with musk, aloe-wood, &c.[FN#18]�

�At the north-east[FN#19] corner of the Kaabah, near the door, is the famous �Black Stone�[FN#20]; it forms a part of the [for p.301, see footnote 20]

[p.302] sharp angle of the building,[FN#21] at four or five feet above the ground.[FN#22] It is an irregular oval, about seven inches in diameter, with an undulating surface, composed of about a dozen smaller stones of different sizes and shapes, well joined together with a small quantity of cement, and perfectly well smoothed: it looks as if the whole had been broken into many pieces by a violent blow, and then united again. It is very difficult to determine accurately the quality of this stone, which has been worn to its present surface by the million touches and kisses it has received. It appeared to me like a lava, containing several small extraneous particles of a whitish and of a yellowish substance. Its colour is now a deep reddish brown, approaching to black. It is surrounded on all sides by a border composed of a substance which I took to be a close cement

[p.303] of pitch and gravel of a similar, but not quite the same, brownish colour.[FN#23] This border serves to support its detached pieces; it is two or three inches in breadth, and rises a little above the surface of the stone. Both the border and the stone itself are encircled by a silver band,[FN#24] broader below than above, and on the two sides, with a considerable swelling below, as if a part of the stone were hidden under it. The lower part of the border is studded with silver nails.�

In the south-east corner of the Kaabah,[FN#25] or, as the Arab call it, Rokn al-Yemany, there is another stone about five feet from the ground; it is one foot and a half in length, and two inches in breadth, placed upright, and of the common Meccah stone. This the people walking round the Kaabah touch only with the right hand; they do not kiss it.[FN#26]�

[p.304] �On the north side of the Kaabah, just by its door,[FN#27] and close to the wall, is a slight hollow in the ground, lined with marble, and sufficiently large to admit of three persons sitting. Here it is thought meritorious to pray: the spot is called El Maajan, and supposed to be where Abraham and his son Ismail kneaded the chalk and mud which they used in building the Kaabah; and near this Maajan the former is said to have placed the large stone upon which he stood while working at the masonry. On the basis of the Kaabah, just over the Maajan, is an ancient Cufic inscription; but this I was unable to decipher, and had no opportunity of copying it.�

�On the west (north-west) side of the Kaabah, about two feet below its summit, is the famous Myzab, or water-spout,[FN#28] through which the rain-water collected on the roof of the building is discharged, so as to fall upon the ground; it is about four feet in length, and six inches in breadth, as well as I could judge from below, with borders equal in height to its breadth. At the

[p.305] mouth hangs what is called the beard of the Myzab; a gilt board, over which the water flows. This spout was sent hither from Constantinople in A.H. 981, and is reported to be of pure gold. The pavement round the Kaabah, below the Myzab, was laid down in A.H. 826, and consists of various coloured stones, forming a very handsome specimen of mosaic. There are two large slabs of fine verdi antico[FN#29] in the centre, which, according to Makrizi, were sent thither, as presents from Cairo, in A.H. 241. This is the spot where, according to Mohammedan tradition, Ismayl the son of Ibrahim, and his mother Hajirah are buried; and here it is meritorious for the pilgrim to recite a prayer of two Rikats. On this side is a semicircular wall, the two extremities of which are in a line with the sides of the Kaabah, and distant from it three or four feet,[FN#30] leaving an opening, which leads to the burial-place of Ismayl. The wall bears the name of El Hatym[FN#31]; and the area

[p.306] which it encloses is called Hedjer or Hedjer Ismayl,[FN#32] on account of its being separated from the Kaabah: the wall itself also is sometimes so called.�

�Tradition says that the Kaabah once extended as far as the Hatym, and that this side having fallen down just at the time of the Hadj, the expenses of repairing it were demanded from the pilgrims, under a pretence that the revenues of government were not acquired in a manner sufficiently pure to admit of their application towards a purpose so sacred. The sum, however, obtained, proved very inadequate; all that could be done, therefore, was to raise a wall, which marked the space formerly occupied by the Kaabah. This tradition, although current among the Metowefs (cicerones) is at variance with history; which declares that the Hedjer was built by the Beni Koreish, who contracted the dimensions of the Kaabah; that it was united to the building by Hadjadj,[FN#33] and again separated from it by Ibn Zebeyr. It is asserted by Fasy, that a part of the Hedjer as it now stands was never comprehended within the Kaabah. The law regards it as a portion of the Kaabah, inasmuch as it is esteemed equally meritorious to pray in the Hedjer as in the Kaabah itself; and the pilgrims who have not an opportunity of entering the latter are permitted to affirm upon oath that they have prayed in the Kaabah, although they have only prostrated themselves within the enclosure of the Hatym. The wall is built of solid stone, about five feet in height, and four in thickness, cased all over with white marble, and inscribed with prayers and invocations [p.307] neatly sculptured upon the stone in modern characters.[FN#34] These and the casing are the work of El Ghoury, the Egyptian sultan, in A.H. 917. The walk round the Kaabah is performed on the outside of the wall�the nearer to it the better.�

�Round the Kaabah is a good pavement of marble[FN#35] about eight inches below the level of the great square; it was laid in A.H. 981, by order of the sultan, and describes an irregular oval; it is surrounded by thirty-two slender gilt pillars, or rather poles, between every two of which are suspended seven glass lamps, always lighted after sunset.[FN#36] Beyond the poles is a second pavement, about eight paces broad, somewhat elevated above the first, but of coarser work; then another six inches higher, and eighteen paces broad, upon which stand several small buildings; beyond this is the gravelled ground; so that two broad steps may be said to lead from the square down to the Kaabah. The small buildings just mentioned which surround the Kaabah are the five Makams,[FN#37] with the well

[p.308] of Zem Zem, the arch called Bab es Salam, and the Mambar.�

�Opposite the four sides of the Kaabah stand four other small buildings, where the Imaums of the orthodox Mohammedan sects, the Hanefy, Shafey, Hanbaly, and Maleky take their station, and guide the congregation in their prayers. The Makam el Maleky on the south, and that of Hanbaly opposite the Black Stone, are small pavilions open on all sides, and supported by four slender pillars, with a light sloping roof, terminating in a point, exactly in the style of Indian pagodas.[FN#38] The Makam el Hanafy, which is the largest, being fifteen paces by eight, is open on all sides, and supported by twelve small pillars; it has an upper story, also open, where the Mueddin who calls to prayers takes his stand. This was built in A.H. 923, by Sultan Selim I.; it was afterwards rebuilt by Khoshgeldy, governor of Djidda, in 947; but all the four Makams, as they now stand, were built in A.H. 1074. The Makam-es�-Shafey is over the well Zem Zem, to which it serves as an upper chamber.[FN#39]�

�Near their respective Makams the adherents of the four different sects seat themselves for prayers. During my stay at Meccah the Hanefys always began their prayer first; but, according to Muselman custom, the Shafeys should pray first in the Mosque; then the Hanefys, Malekys, and Hanbalys. The prayer of the Maghreb is an exception, which they are all enjoined to utter together.[FN#40]

[p.309] The Makam el Hanbaly is the place where the officers of government and other great people are seated during prayers: here the Pasha and the sheriff are placed, and in their absence the eunuchs of the temple. These fill the space under this Makam in front, and behind it the female Hadjys who visit the temple have their places assigned, to which they repair principally for the two evening prayers, few of them being seen in the Mosque at the three other daily prayers: they also perform the Towaf, or walk round the Kaabah, but generally at night, though it is not uncommon to see them walking in the day-time among the men.�

�The present building which encloses Zem Zem stands close by the Makam Hanbaly, and was erected in A.H. 1072: it is of a square shape, and of massive construction, with an entrance to the north,[FN#41] opening into the room which contains the well. This room is beautifully ornamented with marbles of various colours; and adjoining to it, but having a separate door, is a small room with a stone reservoir, which is always full of Zem Zem water. This the Hadjys get to drink by passing their hand with a cup through an iron grated opening, which serves as a window, into the reservoir, without entering the room. The mouth of the well is surrounded by a wall five feet in height and about ten feet [i]n diameter. Upon this the people stand who draw up the water in leathern buckets, an iron railing being so placed as to [p.310] prevent their falling in. In El Fasy�s time there were eight marble basins in this room, for the purpose of ablution.�

�On the north-east (south-east) side of Zem Zem stand two small buildings, one behind the other,[FN#42] called El Kobbateyn; they are covered by domes painted in the same manner as the Mosque, and in them are kept water-jars, lamps, carpets, mats, brooms, and other articles used in the very Mosque.[FN#43] These two ugly buildings are injurious to the interior appearance of the building, their heavy forms and structure being very disadvantageously contrasted with the light and airy shape of the Makams. I heard some Hadjys from Greece, men of better taste than the Arabs, express their regret that the Kobbateyn should be allowed to disfigure the Mosque. They were built by Khoshgeldy, governor of Djidda A.H. 947; one is called Kobbet el Abbas, from having been placed on the site of a small tank said to have been formed by Abbas, the uncle of Mohammed.�

[p.311] �A few paces west (north-west) of Zem Zem, and directly opposite to the door of the Kaabah, stands a ladder or staircase,[FN#44] which is moved up to the wall of the Kaabah on days when that building is opened, and by which the visitors ascend to the door. It is of wood, with some carved ornaments, moves on low wheels, and is sufficiently broad to admit of four persons ascending abreast. The first ladder was sent hither from Cairo in A.H. 818 by Moyaed Abou el Naser, King of Egypt.�

�In the same line with the ladder and close by it stands a lightly built insulated and circular arch, about fifteen feet wide, and eighteen feet high, called Bab es� Salam, which must not be confounded with the great gate of the Mosque, bearing the same name. Those who enter the Bait Ullah for the first time are enjoined to do so by the outer and inner Bab-es-Salam; in passing under the latter they are to exclaim, �O God, may it be a happy entrance.� I do not know by whom this arch was built, but it appears to be modern.[FN#45]�

�Nearly in front of the Bab-es-Salam and nearer the Kaabah than any of the other surrounding buildings, stand[s] the Makam Ibrahim.[FN#46] This is a small building supported by six pillars about eight feet high, four of which are surrounded from top to bottom by a fine iron railing, while they leave the space beyond the two hind pillars open; within the railing is a frame about five feet square, terminating in a pyramidal top, and said to contain the sacred stone upon which Ibrahim stood when he built the Kaabah, and which with the help of his son Ismayl he had removed from hence to the place

[p.312] called Maajen, already mentioned. The stone is said to have yielded under the weight of the Patriarch, and to preserve the impression of his foot still visible upon it; but no hadjy has ever seen it,[FN#47] as the frame is always entirely covered with a brocade of red silk richly embroidered. Persons are constantly seen before the railing invoking the good offices of Ibrahim; and a short prayer must be uttered by the side of the Makam after the walk round the Kaabah is completed. It is said that many of the Sahaba, or first adherents of Mohammed, were interred in the open space between this Makam and Zem Zem[FN#48]; from which circumstance it is one of the most

[p.313] favourite places of prayers in the Mosque. In this part of the area the Khalif Soleyman Ibn Abd el Melek, brother of Wolyd (Al-Walid), built a fine reservoir in A.H. 97, which was filled from a spring east of Arafat[FN#49]; but the Mekkawys destroyed it after his death, on the pretence that the water of Zem Zem was preferable.�

�On the side of Makam Ibrahim, facing the middle part of the front of the Kaabah, stands the Mambar, or pulpit of the Mosque; it is elegantly formed of fine white marble, with many sculptured ornaments; and was sent as a present to the Mosque in A.H. 969 by Sultan Soleyman Ibn Selym.[FN#50] A straight, narrow staircase leads up to the post of the Khatyb, or preacher, which is surmounted by a gilt polygonal pointed steeple, resembling an obelisk. Here a sermon is preached on Fridays and on certain festivals. These, like the Friday sermons of all Mosques in the Mohammedan countries, are usually of the same turn, with some slight alterations upon extraordinary occasions.[FN#51]�

�I have now described all the buildings within the inclosure of the temple.�

�The gates of the Mosque are nineteen in number, and are distributed about it without any order or symmetry.[FN#52]�

Burckhardt�s description of the gates is short and

[p.314] imperfect. On the eastern side of the Mosque there are

[p.315] four principal entrances, seven on the southern side, three in the western, and five in the northern wall.

The eastern gates are the Greater Bab al-Salam, through which the pilgrim enters the Mosque; it is close to the north-east angle. Next to it the Lesser Bab al-Salam, with two small arches; thirdly, the Bab al-Nabi, where the Prophet used to pass through from Khadijah�s house; and, lastly, near the south-east corner, the Bab Ali, or of the Benu Hashim, opening upon the street between Safa and Marwah.

Beyond the north-eastern corner, in the northern wall, is the Bab Duraybah, a small entrance with one arch. Next to it, almost fronting the Ka�abah, is the grand adit, �Bab al-Ziyadah,� also known as Bab al-Nadwah. Here the colonnade, projecting far beyond the normal line, forms a small square or hall supported by pillars, and a false colonnade of sixty-one columns leads to the true cloister of the Mosque. This portion of the building being cool and shady, is crowded by the poor, the diseased, and the dying, during Divine worship, and at other times by idlers, schoolboys, and merchants. Passing through three external arches, pilgrims descend by a flight of steps into the hall, where they deposit their slippers, it not being considered decorous to hold them when circumambulating the Ka�abah.[FN#53] A broad pavement, in the shape of an irregular triangle, whose base is the cloister, leads to the circuit of the house. Next to the Ziyadah Gate is a small, single-arched entrance, �Bab Kutubi,� and beyond it one similar, the Bab al-Ajlah ([Arabic]), also named Al-Basitiyah, from its proximity to the college of Abd al Basitah. Close to the north-west angle of the cloister is the Bab al-Nadwah, anciently called Bab al-Umrah, and now Bab

[p.316] al-Atik, the Old Gate. Near this place and opening into the Ka�abah, stood the �Town Hall� (Dar al-Nadwah), built by Kusay, for containing the oriflamme �Al-Liwa,� and as a council-chamber for the ancients of the city.[FN#54]

In the western wall are three entrances. The single-arched gate nearest to the north angle is called Bab Benu Saham or Bab al-Umrah, because pilgrims pass through it to the Tanim and to the ceremony Al-Umrah (Little Pilgrimage). In the centre of the wall is the Bab Ibrahim, or Bab al-Khayyatin (the Tailors� Gate); a single arch leading into a large projecting square, like that of the Ziyadah entrance, but somewhat smaller. Near the south-west corner is a double arched adit, the Bab al-Wida�a (�of farewell�): hence departing pilgrims issue forth from the temple.

At the western end of the southern wall is the two-arched Bab Umm Hani, so called after the lady�s residence, when included in the Mosque. Next to it is a similar building, �Bab Ujlan� [Arabic] which derives its name from the large college �Madrasat Ujlan�; some call it Bab al-Sharif, because it is opposite one of the palaces. After which, and also pierced with two arches, is the Bab al-Jiyad (some erroneously spell it Al-Jihad, �of War�), the gate leading to Jabal Jiyad. The next is double arched, and called the Bab al-Mujahid or Al-Rahmah (�of Mercy�). Nearly opposite the Ka�abah, and connected with the pavement by a raised line of stone, is the Bab al-Safa, through which pilgrims now issue to perform the ceremony �Al-Sai�; it is a small and unconspicuous erection. Next to it is the Bab al-Baghlah with two arches, and close to the south-east angle of the Mosque the Bab Yunus, alias Bab Bazan, alias Bab al-Zayt, alias Bab al-Asharah (�of the ten�), because a favourite with the first ten Sahabah, or Companions [p.317] of the Prophet. �Most of these gates,� says Burckhardt, �have high pointed arches; but a few round arches are seen among them, which, like all arches of this kind in the Heja[z], are nearly semi-circular. They are without ornament, except the inscription on the exterior, which commemorates the name of the builder, and they are all posterior in date to the fourteenth century. As each gate consists of two or three arches, or divisions, separated by narrow walls, these divisions are counted in the enumeration of the gates leading into the Kaabah, and they make up the number thirty-nine. There being no doors to the gates, the Mosque is consequently open at all times. I have crossed at every hour of the night, and always found people there, either at prayers or walking about.[FN#55]�

�The outside walls of the Mosques are those of the houses which surround it on all sides. These houses belonged originally to the Mosque; the greater part are now the property of individuals. They are let out to the richest Hadjys, at very high prices, as much as 500 piastres being given during the pilgrimage for a good apartment with windows opening into the Mosque.[FN#56] Windows have in consequence been opened in many parts of the walls on a level with the street, and above that of the floor of the colonnades. Hadjys living in these apartments are allowed to perform the Friday�s prayers at home; because, having the Kaabah in view from the windows, they are supposed to be in the Mosque itself, and to join in prayer those assembled within the

[p.318] temple. Upon a level with the ground floor of the colonnades and opening into them are small apartments formed in the walls, having the appearance of dungeons; these have remained the property of the Mosque while the houses above them belong to private individuals. They are let out to water-men, who deposit in them the Zem Zem jars, or to less opulent Hadjys who wish to live in the Mosque.[FN#57] Some of the surrounding houses still belong to the Mosque, and were originally intended for public schools, as their names of Medresa implies; they are now all let out to Hadjys.�

�The exterior of the Mosque is adorned with seven minarets irregularly distributed:�1. Minaret of Bab el Omra (Umrah); 2. Of Bab el Salam; 3. Of Bab Aly; 4. Of Bab el Wodaa (Wida�a); 5. Of Medesa Kail (Kait) Bey; 6. Of Bab el Zyadi; 7. Of Medreset Sultan Soleyman.[FN#58] They are quadrangular or round steeples, in no way differing from other minarets. The entrance to them is from the different buildings round the Mosque, which they adjoin.[FN#59] A beautiful view of the busy crowd below is attained by ascending the most northern one.[FN#60]�

Having described at length the establishment

[p.319] attached to the Mosque of Al-Madinah, I spare my readers a detailed account of the crowd of idlers that hang about the Meccan temple. The Naib al-Harim, or vice-intendant, is one Sayyid Ali, said to be of Indian extraction; he is superior to all the attendants. There are about eighty eunuchs, whose chief, Sarur Agha, was a slave of Mohammed Ali Pasha. Their pay varies from 100 to 1,000 piastres per mensem; it is, however, inferior to the Madinah salaries. The Imams, Mu�ezzins, Khatibs, Zemzemis, &c., &c., are under their respective Shaykhs who are of the Olema.[FN#61]

Briefly to relate the history of the Ka�abah.

The �House of Allah� is supposed to have been built and rebuilt ten times.

1. The first origin of the idea is manifestly a symbolical allusion to the angels standing before the Almighty and praising his name. When Allah, it is said, informed the celestial throng that he was about to send a vice-regent on earth, they deprecated the design. Being reproved with these words, �God knoweth what ye know not,� and dreading the eternal anger, they compassed the Arsh, or throne, in adoration. Upon this Allah created the Bayt al-Ma�amur, four jasper pillars with a ruby roof,

[p.320] and the angels circumambulated it, crying, �Praise to Allah, and exalted be Allah, and there is no ilah but Allah, and Allah is omnipotent!� The Creator then ordered them to build a similar house for man on earth. This, according to Ali, took place 40, according to Abu Hurayrah, 2,000 years before the creation; both authorities, however, are agreed that the firmaments were spread above and the seven earths beneath this Bayt al-Ma�amur.

2. There is considerable contradiction concerning the second house. Ka�ab related that Allah sent down with Adam[FN#62] a Khaymah, or tabernacle of hollow ruby, which the angels raised on stone pillars. This was also called Bayt al-Ma�amur. Adam received an order to compass it about; after which, he begged a reward for obedience, and was promised a pardon to himself and to all his progeny who repent.

Others declare that Adam, expelled from Paradise, and lamenting that he no longer heard the prayers of the angels, was ordered by Allah to take the stones of five hills, Lebanon, Sinai, Tur Zayt (Olivet), Ararat, and Hira, which afforded the first stone. Gabriel, smiting his wing upon earth, opened a foundation to the seventh layer, and the position of the building is exactly below the heavenly Bayt al-Ma�amur,�a Moslem corruption of the legends concerning the heavenly and the earthly Jerusalem. Our First Father circumambulated it as he had seen the angels do, and was by them taught the formula of prayer and the number of circuits.

According to others, again, this second house was not erected till after the �Angelic Foundation� was destroyed by time.

3. The history of the third house is also somewhat

[p.321] confused. When the Bayt al-Ma�amur, or, as others say, the tabernacle, was removed to heaven after Adam�s death, a stone-and-mud building was placed in its stead by his son Shays (Seth). For this reason it is respected by the Sabaeans, or Christians of St. John, as well as by the Moslems. This Ka�abah, according to some, was destroyed by the deluge, which materially altered its site. Others believe that it was raised to heaven. Others, again, declare that only the pillars supporting the heavenly tabernacle were allowed to remain. Most authorities agree in asserting that the Black Stone was stored up in Abu Kubays, whence that �first created of mountains� is called Al-Amin, �the Honest.�

4. Abraham and his son were ordered to build the fourth house upon the old foundations: its materials, according to some, were taken from the five hills which supplied the second; others give the names Ohod, Kuds, Warka, Sinai, Hira, and a sixth, Abu Kubays. It was of irregular shape; 32 cubits from the Eastern to the Northern corner; 32 from North to West; 31 from West to South; 20 from South to East; and only 9 cubits high. There was no roof; two doors, level with the ground, were pierced in the Eastern and Western walls; and inside, on the right hand, near the present entrance, a hole for treasure was dug. Gabriel restored the Black Stone, which Abraham, by his direction, placed in its present corner, as a sign where circumambulation is to begin; and the patriarch then learned all the complicated rites of pilgrimage. When this house was completed, Abraham, by Allah�s order, ascended Jabal Sabir, and called the world to visit the sanctified spot; and all earth�s sons heard him, even those �in their father�s loins or in their mother�s womb, from that day unto the day of resurrection.�

5. The Amalikah (descended from Imlik, great grandson of Sam, son of Noah), who first settled near Meccah, founded the fifth house. Al-Tabari and the Moslem

[p.322] historians generally made the erection of the Amalikah to precede that of the Jurham; these, according to others, repaired the house which Abraham built.

6. The sixth Ka�abah was built about the beginning of the Christian era by the Benu Jurham, the children of Kahtan, fifth descendant from Noah. Ismail married, according to the Moslems, a daughter of this tribe, Da�alah bint Muzaz ([Arabic]) bin Omar, and abandoning Hebrew, he began to speak Arabic (Ta arraba). Hence his descendants are called Arabicized Arabs. After Ismail�s death, which happened when he was 130 years old, Sabit, the eldest of his twelve sons, became �lord of the house.� He was succeeded by his maternal grandfather Muzaz, and afterwards by his children. The Jurham inhabited the higher parts of Meccah, especially Jabal Ka�aka�an, so called from their clashing arms; whereas the Amalikah dwelt in the lower grounds, which obtained the name of Jiyad, from their generous horses.

7. Kusay bin Kilab, governor of Meccah and fifth forefather of the Prophet, built the seventh house, according to Abraham�s plan. He roofed it over with palm leaves, stocked it with idols, and persuaded his tribe to settle near the Harim.

8. Kusay�s house was burnt down by a woman�s censer, which accidentally set fire to the Kiswah, or covering, and the walls were destroyed by a torrent. A merchant-ship belonging to a Greek trader, called �Bakum� ([Arabic]), being wrecked at Jeddah, afforded material for the roof, and the crew were employed as masons. The Kuraysh tribe, who rebuilt the house, failing in funds of pure money, curtailed its proportions by nearly seven cubits and called the omitted portion Al-Hatim. In digging the foundation they came to a green stone, like a camel�s hunch, which, struck with a pickaxe, sent forth blinding lightning, and prevented further excavation. The Kuraysh, amongst other alterations, raised the walls

[p.323] from nine to eighteen cubits, built a staircase in the northern breadth, closed the western door and placed the eastern entrance above the ground, to prevent men entering without their leave.

When the eighth house was being built Mohammed was in his twenty-fifth year. His surname of Al-Amin, the Honest, probably induced the tribes to make him their umpire for the decision of a dispute about the position of the Black Stone, and who should have the honour of raising it to its place.[FN#63] He decided for the corner chosen by Abraham, and distributed the privilege amongst the clans. The Benu Zahrah and Benu Abd Manaf took the front wall and the door; to the Benu Jama and the Benu Sahm was allotted the back wall; the Benu Makhzum and their Kuraysh relations stood at the southern wall; and at the �Stone� corner were posted the Benu Abd al-Dar, the Benu As�ad, and the Benu Ada.

9. Abdullah bin Zubayr, nephew of Ayishah, rebuilt the Ka�abah in A.H. 64. It had been weakened by fire, which burnt the covering, besides splitting the Black Stone into three pieces, and by the Manjanik (catapults) of Hosayn ([Arabic]) bin Numayr, general of Yazid, who obstinately besieged Meccah till he heard of his sovereign�s death. Abdullah, hoping to fulfil a prophecy,[FN#64] and seeing that the people of Meccah fled in alarm, pulled down the building by means of �thin-calved Abyssinian slaves.� When they came to Abraham�s foundation he saw that it included Al-Hijr, which part the Kuraysh had been unable to build. The building was made of cut stone and fine lime brought from Al-Yaman. Abdullah, taking in the Hatim, lengthened the building by seven cubits, and added to its former height nine cubits,

[p.324] thus making a total of twenty-seven. He roofed over the whole, or a part; re-opened the western door, to serve as an exit; and, following the advice of his aunt, who quoted the Prophet�s words, he supported the interior with a single row of three columns, instead of the double row of six placed there by the Kuraysh. Finally, he paved the Mataf, or circuit, ten cubits round with the remaining slabs, and increased the Harim by taking in the nearer houses. During the building, a curtain was stretched round the walls, and pilgrims compassed them externally. When finished, it was perfumed inside and outside, and invested with brocade. Then Abdullah and all the citizens went forth in a procession to the Tanim, a reverend place near Meccah, returned to perform Umrah, the Lesser Pilgrimage, slew 100 victims, and rejoiced with great festivities.

The Caliph Abd al-Malik bin Marwan besieged Abdullah bin Zubayr, who, after a brave defence, was slain. In A.H. 74, Hajjaj bin Yusuf, general of Abd al-Malik�s troops, wrote to the prince, informing him that Abdullah had made unauthorised additions to and changes in the Harim: the reply brought an order to rebuild the house. Hajjaj again excluded the Hatim and retired the northern wall six cubits and a span, making it twenty-five cubits long by twenty-four broad; the other three sides were allowed to remain as built by the son of Zubayr. He gave the house a double roof, closed the western door, and raised the eastern four cubits and a span above the Mataf, or circuit, which he paved over. The Harim was enlarged and beautified by the Abbasides, especially by Al-Mahdi, Al-Mutamid, and Al-Mutazid. Some authors reckon, as an eleventh house, the repairs made by Sultan Murad Khan. On the night of Tuesday, 20th Sha�aban, A.H. 1030, a violent torrent swept the Harim; it rose one cubit above the threshold of the Ka�abah, carried away the lamp-posts and the

[p.325] Makam Ibrahim, all the northern wall of the house, half of the eastern, and one-third of the western side. It subsided on Wednesday night. The repairs were not finished till A.H. 1040. The greater part, however, of the building dates from the time of Al Hajjaj; and Moslems, who never mention his name without a curse, knowingly circumambulate his work. The Olema indeed have insisted upon its remaining untouched, lest kings in wantonness should change its form: Harun al-Rashid desired to rebuild it, but was forbidden by the Imam Malik.

The present proofs of the Ka�abah�s sanctity, as adduced by the learned, are puerile enough, but curious. The Olema have made much of the verselet: �Verily the first house built for mankind (to worship in) is that in Bakkah[FN#65] (Meccah), blessed and a salvation to the three worlds. Therein (fihi) are manifest signs, the standing-place of Abraham, which whoso entereth shall be safe� (Kor. ch. 3). The word �therein� is interpreted to mean Meccah; and the �manifest signs� the Ka�abah, which contains such marvels as the foot-prints on Abraham�s platform and the spiritual safeguard of all who enter the Sanctuary.[FN#66] The other �signs,� historical, psychical, and physical, are briefly these: The preservation of the Hajar al-Aswad and the Makam Ibrahim from many foes, and the miracles put forth (as in the War of the Elephant), to defend the house; the violent and terrible deaths of the sacrilegious; and the fact that, in the Deluge, the large fish did not eat the little fish in the Harim. A wonderful desire and love impel men from distant regions to visit the holy spot, and the first sight of the Ka�abah causes awe and fear, horripilation and tears. Furthermore, ravenous beasts will not destroy their prey in the Sanctuary land, and the pigeons and other birds never perch upon the house, except to be [p.326] cured of sickness, for fear of defiling the roof. The Ka�abah, though small, can contain any number of devotees; no one is ever hurt in it,[FN#67] and invalids recover their health by rubbing themselves against the Kiswah and the Black Stone. Finally, it is observed that every day 100,000 mercies descend upon the house, and especially that if rain come up from the northern corner there is plenty in Irak; if from the south, there is plenty in Yaman; if from the east, plenty in India; if from the western, there is plenty in Syria; and if from all four angles, general plenty is presignified.

[FN#1] �Bayt Ullah� (House of Allah) and �Ka�abah,� i.e. cube (house), �la maison carree,� are synonymous. [FN#2] Ali Bey gives 536 feet 9 inches by 356 feet: my measurement is 257 paces by 210. Most Moslem authors, reckoning by cubits, make the parallelogram 404 by 310. [FN#3] On each short side I counted 24 domes; on the long, 35. This would give a total of 118 along the cloisters. The Arabs reckon in all 152; viz., 24 on the East side, on the North 36, on the South 36, one on the Mosque corner, near the Zarurah minaret; 16 at the porch of the Bab al-Ziyadah; and 15 at the Bab Ibrahim. The shape of these domes is the usual �Media-Naranja,� and the superstition of the Meccans informs the pilgrim that they cannot be counted. Books reckon 1352 pinnacles or battlements on the temple wall. [FN#4] The �common stone of the Meccah mountains� is a fine grey granite, quarried principally from a hill near the Bab al-Shabayki, which furnished material for the Ka�abah. Eastern authors describe the pillars as consisting of three different substances, viz.: Rukham, white marble, not �alabaster,� its general sense; Suwan, or granite (syenite?); and Hajar Shumaysi,� a kind of yellow sandstone, so called from �Bir Shumays,� a place on the Jeddah road near Haddah, the half-way station. [FN#5] I counted in the temple 554 pillars. It is, however, difficult to be accurate, as the four colonnades and the porticos about the two great gates are irregular; topographical observations, moreover, must here be made under difficulties. Ali Bey numbers them roughly at �plus de 500 colonnes et pilastres.� [FN#6] The author afterwards informs us, that �the temple has been so often ruined and repaired, that no traces of remote antiquity are to be found about it.� He mentions some modern and unimportant inscriptions upon the walls and over the gates. Knowing that many of the pillars were sent in ships from Syria and Egypt by the Caliph Al-Mahdi, a traveller would have expected better things. [FN#7] The reason being, that �those shafts formed of the Meccan stone are mostly in three pieces; but the marble shafts are in one piece.� [FN#8] To this may be added, that the fa�ades of the cloisters are twenty-four along the short walls, and thirty-six along the others; they have stone ornaments, not inaptly compared to the French �fleur de lis.� The capital and bases of the outer pillars are grander and more regular than the inner; they support pointed arches, and the Arab secures his beloved variety by placing at every fourth arch a square pilaster. Of these there are on the long sides ten, on the short seven. [FN#9] I counted eight, not including the broad pavement which leads from the Bab al-Ziyadah to the Ka�abah, or the four cross branches which connect the main lines. These �Firash al-Hajar,� as they are called, also serve to partition off the area. One space for instance is called �Haswat al-Harim,� or the �Women�s sanded place,� because appropriated to female devotees. [FN#10] The jars are little amphor�, each inscribed with the name of the donor and a peculiar cypher. [FN#11] My measurements give 22 paces or 55 feet in length by 18 (45) of breadth, and the height appeared greater than the length. Ali Bey makes the Eastern side 37 French feet, 2 inches and 6 lines, the Western 38� 4' 6", the Northern 29 feet, the Southern 31� 6', and the height 34� 4'. He therefore calls it a �veritable trapezium.� In Al-Idrisi�s time it was 25 cubits by 24, and 27 cubits high. [FN#12] I would alter this sentence thus:��It is built of fine grey granite in horizontal courses of masonry of irregular depth; the stones are tolerably fitted together, and are held by excellent mortar like Roman cement.� The lines are also straight. [FN#13] This base is called Al-Shazarwan, from the Persian Shadarwan, a cornice, eaves, or canopy. It is in pent-house shape, projecting about a foot beyond the wall, and composed of fine white marble slabs, polished like glass; there are two breaks in it, one opposite and under the doorway, and another in front of Ishmael�s tomb. Pilgrims are directed, during circumambulation, to keep their bodies outside of the Shazarwan ; this would imply it to be part of the building, but its only use appears in the large brass rings welded into it, for the purpose of holding down the Ka�abah covering. [FN#14] Ali Bey also errs in describing the roof as �plat endessus.� Were such the case, rain would not pour off with violence through the spout. Most Oriental authors allow a cubit of depression from South-West to North-West. In Al-Idrisi�s day the Ka�abah had a double roof. Some say this is the case in the present building, which has not been materially altered in shape since its restoration by Al-Hajjaj, A.H. 83. The roof was then eighteen cubits long by fifteen broad. [FN#15] In Ibn Jubayr�s time the Ka�abah was opened every day in Rajah, and in other months on every Monday and Friday. The house may now be entered ten or twelve times a year gratis; and by pilgrims as often as they can collect, amongst parties, a sum sufficient to tempt the guardians� cupidity. [FN#16] This mistake, in which Burckhardt is followed by all our popular authors, is the more extraordinary, as all Arabic authors call the door-wall Janib al-Mashrik�the Eastern side�or Wajh al-Bayt, the front of the house, opposed to Zahr al-Bayt, the back. Niebuhr is equally in error when he asserts that the door fronts to the South. Arabs always hold the �Rukn al-Iraki,� or Irak angle, to face the polar star, and so it appears in Ali Bey�s plan. The Ka�abah, therefore, has no Northern side. And it must be observed that Moslem writers dispose the length of the Ka�abah from East to West, whereas our travellers make it from North to South. Ali Bey places the door only six feet from the pavement, but he calculates distances by the old French measure. It is about seven feet from the ground, and six from the corner of the Black Stone. Between the two the space of wall is called Al-Multazem (in Burckhardt, by a clerical error, �Al-Metzem,� vol. i. p. 173). It derives its name, the �attached-to,� because here the circumambulator should apply his bosom, and beg pardon for his sins. Al-Multazem, according to M. de Perceval, following d�Ohsson, was formerly �le lieu des engagements,� whence, according to him, its name[.] �Le Moltezem,� says M. Galland (Rits et Ceremonies du Pelerinage de la Mecque), �qui est entre la pierre noire et la porte, est l�endroit ou Mahomet se reconcilia avec ses dix compagnons, qui disaient qu�il n�etait pas veritablement Prophete.� [FN#17] From the Bab al-Ziyadah, or gate in the northern colonnade, you descend by two flights of steps, in all about twenty-five. This depression manifestly arises from the level of the town having been raised, like Rome, by successive layers of ruins; the most populous and substantial quarters (as the Shamiyah to the north) would, we might expect, be the highest, and this is actually the case. But I am unable to account satisfactorily for the second hollow within the temple, and immediately around the house of Allah, where the door, according to all historians, formerly on a level with the pavement, and now about seven feet above it, shows the exact amount of depression, which cannot be accounted for simply by calcation. Some chroniclers assert, that when the Kuraysh rebuilt the house they raised the door to prevent devotees entering without their permission. But seven feet would scarcely oppose an entrance, and how will this account for the floor of the building being also raised to that height above the pavement? It is curious to observe the similarity between this inner hollow of the Meccan fane and the artificial depression of the Hindu pagoda where it is intended to be flooded. The Hindus would also revere the form of the Meccan fane, exactly resembling their square temples, at whose corners are placed Brahma, Vishnu, Shiwa and Ganesha, who adore the great Universal Generator in the centre. The second door anciently stood on the side of the temple opposite the present entrance; inside, its place can still be traced. Ali Bey suspects its having existed in the modern building, and declares that the exterior surface of the wall shows the tracery of a blocked-up door, similar to that still open. Some historians declare that it was closed by the Kuraysh when they rebuilt the house in Mohammed�s day, and that subsequent erections have had only one. The general opinion is, that Al-Hajjaj finally closed up the western entrance. Doctors also differ as to its size; the popular measurement is three cubits broad and a little more than five in length. [FN#18] Pilgrims and ignorant devotees collect the drippings of wax, the ashes of the aloe-wood, and the dust from the �Atabah,� or threshold of the Ka�abah, either to rub upon their foreheads or to preserve as relics. These superstitious practices are sternly rebuked by the Olema. [FN#19] For North-East read South-East. [FN#20] I will not enter into the fabulous origin of the Hajar al-Aswad. Some of the traditions connected with it are truly absurd. �When Allah,� says Ali, �made covenant with the Sons of Adam on the Day of Fealty, he placed the paper inside the stone�; it will, therefore, appear at the judgment, and bear witness to all who have touched it. Moslems agree that it was originally white, and became black by reason of men�s sins. It appeared to me a common aerolite covered with a thick slaggy coating, glossy and pitch-like, worn and polished. Dr. Wilson, of Bombay, showed me a specimen in his possession, which externally appeared to be a black slag, with the inside of a bright and sparkling greyish-white, the result of admixture of nickel [p.301] with the iron. This might possibly, as the learned Orientalist then suggested, account for the mythic change of colour, its appearance on earth after a thunderstorm, and its being originally a material part of the heavens. Kutb al-Din expressly declares that, when the Karamitah restored it after twenty-two years to the Meccans, men kissed it and rubbed it upon their brows; and remarked that the blackness was only superficial, the inside being white. Some Greek philosophers, it will be remembered, believed the heavens to be composed of stones (Cosmos, �Shooting Stars�): and Sanconiathon, ascribing the aerolite-worship to the god C�lus, declares them to be living or animated stones. �The Arabians,� says Maximus of Tyre (Dissert. 38, p. 455), �pay homage to I know not what god, which they represent by a quadrangular stone.� The gross fetichism of the Hindus, it is well known, introduced them to litholatry. At Jagannath they worship a pyramidal black stone, fabled to have fallen from heaven, or miraculously to have presented itself on the place where the temple now stands. Moreover, they revere the Salagram, as the emblem of Vishnu, the second person in their triad. The rudest emblem of the �Bonus Deus� was a round stone. It was succeeded in India by the cone and triangle; in Egypt by the pyramid; in Greece it was represented by cones of terra-cotta about three inches and a half long. Without going deep into theory, it may be said that the Ka�abah and the Hajar are the only two idols which have survived the 360 composing the heavenly host of the Arab pantheon. Thus the Hindu poet exclaims:�

"Behold the marvels of my idol-temple, O Moslem! That when its idols are destroy�d, it becomes Allah�s House."

Wilford (As. Soc. vols. iii. and iv.) makes the Hindus declare that the Black Stone at Mokshesha, or Moksha-sthana (Meccah) was an incarnation of Moksheshwara, an incarnation of Shiwa, who with his consort visited Al-Hijaz. When the Ka�abah was rebuilt, this emblem was placed in the outer wall for contempt, but the people still respected it. In the Dabistan the Black Stone is said to be an image of Kaywan or Saturn; and Al-Shahristani also declares the temple to have been dedicated to the same planet Zuhal, whose genius is represented in the Puranas as fierce, hideous, four-armed, and habited in a black cloak, with a dark turband. Moslem historians are unanimous in asserting that Sasan, son of Babegan, and other Persian monarchs, gave rich presents to the Ka�abah; they especially mention two golden crescent moons, a significant offering. The Guebers assert that, among the images and relics left by Mahabad and his successors in the Ka�abah, was the Black Stone, an emblem of Saturn. They also call the city Mahgah� moon�s place�from an exceedingly beautiful image of the moon; whence they say the Arabs derived �Meccah.� And the Sabaeans equally respect the Ka�abah and the pyramids, which they assert to be the tombs of Seth, Enoch (or Hermes), and Sabi the son of Enoch. Meccah, then, is claimed as a sacred place, and the Hajar al-Aswad, as well as the Ka�abah, are revered as holy emblems by four different faiths�the Hindu, Sab�an, Gueber, and Moslem. I have little doubt, and hope to prove at another time, that the Jews connected it with traditions about Abraham. This would be the fifth religion that looked towards the Ka�abah�a rare meeting-place of devotion. [FN#21] Presenting this appearance in profile. The Hajar has suffered from the iconoclastic principle of Islam, having once narrowly escaped destruction by order of Al-Hakim of Egypt. In these days the metal rim serves as a protection as well as an ornament. [FN#22] The height of the Hajar from the ground, according to my measurement, is four feet nine inches; Ali Bey places it forty-two inches above the pavement. [FN#23] The colour was black and metallic, and the centre of the stone was sunk about two inches below the metal circle. Round the sides was a reddish-brown cement, almost level with the metal, and sloping down to the middle of the stone. Ibn Jubayr declares the depth of the stone unknown, but that most people believe it to extend two cubits into the wall. In his day it was three �Shibr� (the large span from the thumb to the little finger-tip) broad, and one span long, with knobs, and a joining of four pieces, which the Karamitah had broken. The stone was set in a silver band. �Its softness and moisture were such,� says Ibn Jubayr, �that the sinner would never remove his mouth from it, which phenomenon made the Prophet declare it to be the covenant of Allah on earth.� [FN#24] The band is now a massive circle of gold or silver gilt. I found the aperture in which the stone is, one span and three fingers broad. [FN#25] The �Rukn al-Yamani� is the corner facing the South. The part alluded to in the text is the wall of the Ka�abah, between the Shami and Yamani angles, distant about three feet from the latter, and near the site of the old western door, long since closed. The stone is darker and redder than the rest of the wall. It is called Al-Mustajab (or Mustajab min al-Zunub or Mustajab al-Dua, �where prayer is granted�). Pilgrims here extend their arms, press their bodies against the building, and beg pardon for their sins. [FN#26] I have frequently seen it kissed by men and women. [FN#27] Al-Ma�ajan, the place of mixing or kneading, because the patriarchs here kneaded the mud used as cement in the holy building. Some call it Al-Hufrah (the digging), and it is generally known as Makam Jibrail (the place of Gabriel), because here descended the inspired order for the five daily prayers, and at this spot the Archangel and the Prophet performed their devotions, making it a most auspicious spot. It is on the north of the door, from which it is distant about two feet; its length is seven spans and seven fingers; breadth five spans three fingers; and depth one span four fingers. The following sentence from Herklet�s �Qanoon e Islam� (ch. xii. sec. 5) may serve to show the extent of error still popular. The author, after separating the Bayt Ullah from the Ka�abah, erroneously making the former the name of the whole temple, proceeds to say, �the rain-water which falls on its (the Ka�abah�s) terrace runs off through a golden spout on a stone near it, called Rookn-e-Yemeni, or alabaster-stone), and stands over the grave of Ismaeel.��! [FN#28] Generally called Mizab al-Rahmah (of Mercy). It carries rain from the roof, and discharges it upon Ishmael�s grave, where pilgrims stand fighting to catch it. In Al-Idrisi�s time it was of wood; now it is said to be gold, but it looks very dingy. [FN#29] Usually called the Hajar al-Akhzar, or green stone. Al-Idrisi speaks of a white stone covering Ishmael�s remains; Ibn Jubayr of �green marble, longish, in form of a Mihrab arch, and near it a white round slab, in both of which are spots that make them appear yellow.� Near them, we are told, and towards the Iraki corner, is the tomb of Hagar, under a green slab one span and a half broad, and pilgrims used to pray at both places. Ali Bey erroneously applies the words Al-Hajar Ismail to the parapet about the slab. [FN#30] My measurements give five feet six inches. In Al-Idrisi�s day the wall was fifty cubits long. [FN#31] Al-Hatim ([Arabic] lit. the �broken�). Burckhardt asserts that the Mekkawi no longer apply the word, as some historians do, to the space bounded by the Ka�abah, the Partition, the Zemzem, and the Makam of Ibrahim. I heard it, however, so used by learned Meccans, and they gave as the meaning of the name the break in this part of the oval pavement which surrounds the Ka�abah. Historians relate that all who rebuilt the �House of Allah� followed Abraham�s plan till the Kuraysh, and after them Al-Hajjaj curtailed it in the direction of Al-Hatim, which part was then first broken off, and ever since remained so. [FN#32] Al-Hijr ([Arabic]) is the space separated, as the name denotes, from the Ka�abah. Some suppose that Abraham here penned his sheep. Possibly Ali Bey means this part of the Temple when he speaks of Al-Hajar ([Arabic]) Ismail�les pierres d�Ismail. [FN#33] �Al-Hajjaj�; this, as will afterwards be seen, is a mistake. He excluded the Hatim. [FN#34] As well as memory serves me, for I have preserved no note, the inscriptions are in the marble casing, and indeed no other stone meets the eye. [FN#35] It is a fine, close, grey polished granite: the walk is called Al-Mataf, or the place of circumambulation. [FN#36] These are now iron posts, very numerous, supporting cross rods, and of tolerably elegant shape. In Ali Bey�s time there were �trente-une colonnes minces en piliers en bronze.� Some native works say thirty-three, including two marble columns. Between each two hang several white or green glass globe-lamps, with wicks and oil floating on water; their light is faint and dismal. The whole of the lamps in the Harim is said to be more than 1000, yet they serve but to �make darkness visible.� [FN#37] There are only four �Makams,� the Hanafi, Maliki, Hanbali, and the Makam Ibrahim; and there is some error of diction below, for in these it is that the Imams stand before their congregations, and nearest the Ka�abah. In Ibn Jubayr�s time the Zaydi sect was allowed an Imam, though known to be schismatics and abusers of the caliphs. Now, not being permitted to have a separate station for prayer, they suppose theirs to be suspended from heaven above the Ka�abah roof. [FN#38] The Makam al-Maliki is on the west of, and thirty-seven cubits from, the Ka�abah; that of the Hanbali forty-seven paces distant. [FN#39] Only the Mu�ezzin takes his stand here, and the Shafe�is pray behind their Imam on the pavement round the Ka�abah, between the corner of the well Zemzem, and the Makam Ibrahim. This place is forty cubits from the Ka�abah, that is say, eight cubits nearer than the Northern and Southern �Makams.� Thus the pavement forms an irregular oval ring round the house[.] [FN#40] In Burckhardt�s time the schools prayed according to the seniority of their founders, and they uttered the Azan of Al-Maghrib together, because that is a peculiarly delicate hour, which easily passes by unnoticed. In the twelfth century, at all times but the evening, the Shafe�i began, then came the Maliki and Hanbali simultaneously, and, lastly, the Hanafi. Now the Shaykh al-Mu�ezzin begins the call, which is taken up by the others. He is a Hanafi; as indeed are all the principal people at Meccah, only a few wild Sharifs of the hills being Shafe�i. [FN#41] The door of the Zemzem building fronts to the south-east. [FN#42] This is not exactly correct. As the plan will show, the angle of one building touches the angle of its neighbour. [FN#43] Their names and offices are now changed. One is called the Kubbat al-Sa�at, and contains the clocks and chronometers (two of them English) sent as presents to the Mosque by the Sultan. The other, known as the Kubbat al-Kutub, is used as a store-room for manuscripts bequeathed to the Mosque. They still are open to Burckhardt�s just criticism, being nothing but the common dome springing from four walls, and vulgarly painted with bands of red, yellow, and green. In Ibn Jubayr�s time the two domes contained bequests of books and candles. The Kubbat Abbas, or that further from the Ka�abah than its neighbour, was also called Kubbat al-Sharab (the Dome of Drink), because Zemzem water was here kept cooling for the use of pilgrims in Daurak, or earthen jars. The nearer was termed Kubbat al-Yahudi; and the tradition they told me was, that a Jew having refused to sell his house upon the spot, it was allowed to remain in loco by the Prophet, as a lasting testimony to his regard for justice. A similar tale is told of an old woman�s hut, which was allowed to stand in the corner of the Great Nushirawan�s royal halls. [FN#44] Called �Al-Daraj.� A correct drawing of it may be found in Ali Bey�s work. [FN#45] The Bab al-Salam, or Bab al-Nabi, or Bab benu Shaybah, resembles in its isolation a triumphal arch, and is built of cut stone. [FN#46] �The (praying) place of Abraham.� Readers will remember that the Meccan Mosque is peculiarly connected with Ibrahim, whom Moslems prefer to all prophets except Mohammed. [FN#47] This I believe to be incorrect. I was asked five dollars for permission to enter; but the sum was too high for my finances. Learned men told me that the stone shows the impress of two feet, especially the big toes, and devout pilgrims fill the cavities with water, which they rub over their eyes and faces. When the Caliph al-Mahdi visited Meccah, one Abdullah bin Osman presented himself at the unusual hour of noon, and informing the prince that he had brought him a relic which no man but himself had yet seen, produced this celebrated stone. Al-Mahdi, rejoicing greatly, kissed it, rubbed his face against it, and pouring water upon it, drank the draught. Kutb al-Din, one of the Meccan historians, says that it was visited in his day. In Ali Bey�s time it was covered with �un magnifique drap noir brode en or et en argent avec de gros glands en or;� he does not say, however, that he saw the stone. Its veils, called Sitr Ibrahim al-Khalil, are a green �Ibrisham,� or silk mixed with cotton and embroidered with gold. They are made at Cairo of three different colours, black, red, and green; and one is devoted to each year. The gold embroidery is in the Sulsi character, and expresses the Throne-verse, the Chapter of the Cave, and the name of the reigning Sultan; on the top is �Allah,� below it �Mohammed�; beneath this is �Ibrahim al-Khalil�; and at each corner is the name of one of the four caliphs. In a note to the �Dabistan� (vol. ii. p. 410), we find two learned Orientalists confounding the Black Stone with Abraham�s Station or Platform. �The Prophet honoured the Black Stone, upon which Abraham conversed with Hagar, to which he tied his camels, and upon which the traces of his feet are still seen.� [FN#48] Not only here, I was told by learned Meccans, but under all the oval pavements surrounding the Ka�abah. [FN#49] The spring gushes from the southern base of Mount Arafat, as will afterwards be noticed. It is exceedingly pure. [FN#50] The author informs us that �the first pulpit was sent from Cairo in A.H. 818, together with the staircase, both being the gifts of Moayed, caliph of Egypt.� Ali Bey accurately describes the present Mambar. [FN#51] The curious will find a specimen of a Moslem sermon in Lane�s Mod. Egypt. Vol. i. ch. iii. [FN#52] Burckhardt �subjoins their names as they are usually written upon small cards by the Metowefs; in another column are the names by which they were known in more ancient times, principally taken from Azraky and Kotoby.� I have added a few remarks in brackets[.]

[Mention is made of Modern names; Arches; and Ancient names.]

1. Bab el Salam, composed of gates or arches; 3; Bab Beni Shaybah (this is properly applied to the inner, not the outer Salam Gate.) 2. Bab el Neby; 2; Bab el Jenaiz, Gate of Biers, the dead being carried through it to the Mosque. 3. Bab el Abbas, opposite to this the house of Abbas once stood; 3; Bab Sertakat (some Moslem authors confound this Bab al-Abbas with the Gate of Biers.)

4. Bab Aly; 3; Bab Beni Hashem

5. Bab el Zayt Bab el Ashra; 2; Bab Bazan (so called from a neighbouring hill).

6. Bab el Baghlah; 2;

7. Bab el Szafa (Safa); 5; Bab Beni Makhzoum.

8. Bab Sherif; 2; Bab el Djiyad (so called because leading to the hill Jiyad)

9. Bab Medjahed; 2; Bab el Dokhmah.

10. Bab Zoleykha; 2; Bab Sherif Adjelan, who built it.

11. Bab Om Hany, so called from the daughter of Aby Taleb; 2; Bab el Hazoura (some write this Bab el Zarurah).

12. Bab el Wodaa (Al-Wida�a), through which the pilgrim passes when taking his final leave of the temple; 2; Bab el Kheyatyn, or Bab Djomah.

13. Bab Ibrahim, so called from a tailor who had a shop near it; 1;

14. Bab el Omra, through which pilgrims issue to visit the Omra. Also called Beni Saham; 1; Bab Amer Ibn el Aas, or Bab el Sedra.

15. Bab Atech (Al-Atik?); 1; Bab el Adjale.

16. Bab el Bastye; 1; Bab Zyade Dar el Nedoua.

17. Bab el Kotoby, so called from an historian of Mekka who lived in an adjoining lane and opened this small gate into the Mosque; 1;

18. Bab Zyade; 3; (It is called Bab Ziyadah�Gate of Excess�because it is a new structure thrown out into the Shamiyah, or Syrian quarter.)

19. Bab Dereybe; 1; Bab Medrese.

Total [number of arches] 39[FN#53] An old pair of slippers is here what the �shocking bad hat� is at a crowded house in Europe, a self-preserver. Burckhardt lost three pairs. I, more fortunately, only one. [FN#54] Many authorities place this building upon the site of the modern Makam Hanafi. [FN#55] The Meccans love to boast that at no hour of the day or night is the Ka�abah ever seen without a devotee to perform �Tawaf.� [FN#56] This would be about 50 dollars, whereas 25 is a fair sum for a single apartment. Like English lodging-house-keepers, the Meccans make the season pay for the year. In Burckhardt�s time the colonnato was worth from 9 to 12 piastres; the value of the latter coin is now greatly decreased, for 28 go to the Spanish dollar all over Al-Hijaz. [FN#57] I entered one of these caves, and never experienced such a sense of suffocation even in that favourite spot for Britons to asphixiate themselves�the Baths of Nero. [FN#58] The Magnificent (son of Salim I.), who built at Al-Madinah the minaret bearing his name. The minarets at Meccah are far inferior to those of her rival, and their bands of gaudy colours give them an appearance of tawdry vulgarity. [FN#59] Two minarets, namely, those of the Bab al-Salam and the Bab al-Safa, are separated from the Mosque by private dwelling-houses, a plan neither common nor regular. [FN#60] A stranger must be careful how he appears at a minaret window, unless he would have a bullet whizzing past his head. Arabs are especially jealous of being overlooked, and have no fellow-feeling for votaries of �beautiful views.� For this reason here, as in Egypt, a blind Mu�ezzin is preferred, and many ridiculous stories are told about men who for years have counterfeited cecity to live in idleness[.] [FN#61] I have illustrated this chapter, which otherwise might be unintelligible to many, by a plan of the Ka�abah (taken from Ali Bey al-Abbasi), which Burckhardt pronounced to be �perfectly correct.� This author has not been duly appreciated. In the first place, his disguise was against him; and, secondly, he was a spy of the French Government. According to Mr. Bankes, who had access to the original papers at Constantinople, Ali Bey was a Catalonian named Badia, and was suspected to have been of Jewish extraction. He claimed from Napoleon a reward for his services, returned to the East, and died, it is supposed, of poison in the Hauran, near Damascus. In the edition which I have consulted (Paris, 1814) the author labours to persuade the world by marking the days with their planetary signs, &c., &c., that he is a real Oriental, but he perpetually betrays himself. Some years ago, accurate plans of the two Harims were made by order of the present Sultan. They are doubtless to be found amongst the archives at Constantinople. [FN#62] It must be remembered that the Moslems, like many of the Jews, hold that Paradise was not on earth, but in the lowest firmament, which is, as it were, a reflection of earth. [FN#63] Others derive the surname from this decision. [FN#64] As will afterwards be mentioned, almost every Meccan knows the prophecy of Mohammed, that the birthplace of his faith will be destroyed by an army from Abyssinia. Such things bring their own fulfilment. [FN#65] Abu Hanifah made it a temporal sanctuary, and would not allow even a murderer to be dragged from the walls. [FN#66] Makkah (our Meccah) is the common word; Bakkah is a synonym never used but in books. The former means �a concourse of people.� But why derive it from the Hebrew, and translate it �a slaughter�? Is this a likely name for a holy place? Dr. Colenso actually turns the Makaraba of Ptolemy into �Makkah-rabbah,� plentiful slaughter. But if Makaraba be Meccah, it is evidently a corruption of �Makkah� and �Arabah,� the Arab race. Again, supposing the Meccan temple to be originally dedicated to the sun, why should the pure Arab word �Ba�al� become the Hebr�ized Hobal, and the deity be only one in the three hundred and sixty that formed the Pantheon? [FN#67] This is an audacious falsehood; the Ka�abah is scarcely ever opened without some accident happening.

APPENDIX III.[FN#1] SPECIMEN OF A MURSHID'S DIPLOMA, IN THE KADIRI ORDER OF THE MYSTIC CRAFT AL-TASAWWUF. edit

[ TRANSCRIBER�S NOTE: Footnote 1 gives a description of the original manuscript. In Burton�s book, the text is presented as follows: - Firstly, the section of text beginning �This is the tree�� and ending with the lines �Amen.�, �A.�, presented as a triangle, with each line centred on the page. - Below this, the section of text �There is no god but Allah�a thing to Allah.�, centred, and enclosed in a circle. - Below that, the section of text �Sayyid A�of C.�, centred, and enclosed in a horizontal oval. - The line �And of him�we beg aid.�, in smaller type. - All the following lines are enclosed in a box filling most of each page, with a horizontal rule separating the lines of text. Each line fills the width of the box neatly, except for the last four lines (beginning �It is finished.�), which are centred. - Footnotes are presented, in smaller type than usual, at the outside edge of the page in which the reference occurs, and (as much as possible) level with the reference. - The placement of line breaks in the main body of this Appendix has been preserved from the original (book) text. ]

THIS is the tree whose root is firm, and whose branches are spreading, and whose shade is perpetual: and the bearer is a good man� we beg of Allah to grant him purity of intention by the power of him upon whom Revelation descended and In- spiration! I have passed it on, and I, the poorest of men, and the ser- vant of the poor, am Sayyid A,[FN#2] son of Sayyid B the Kadiri, the servant of the prayer-rug of his grand- sire, of the Shaykh Abd al-Kadir Jilani, Allah sanctify his honoured tomb! Amen. A.

There is no god but Allah�Shaykh Abd al-Kadir �a thing to Allah.[FN#3]

Sayyid A Son of Sayyid B of C.[FN#4]


And of him�In the name of Allah the Merciful, the Compassionate�we beg aid.

Praise be to Allah, opener of the locks of hearts with his name, and withdrawer of the veils of hidden

[p.328] things with his beneficence, and raiser of the flags of increase to those who persevere in thanking him. I praise him because that he hath made us of the people of Unity. And I thank him, being desirous of his benefits. And I bless and salute our Lord Mohammed, the best of his Prophets and of his Servants, and (I bless and salute) his (Mohammed's) family and companions, the excelling indignity, for the increase of their dignity and its augmentation. But afterwards thus saith the needy slave, who confesseth his sins and his weakness and his faults, and hopeth for the pardon of his Lord the Almighty�Sayyid A the Kadiri,son of Sayyid B the Kadiri, son of Sayyid Abu Bakr the Kadiri, son of Sayyid Ismail the Kadiri, son of Sayyid Abd al-Wahhab the Kadiri, son of Sayyid Nur al-Din the Kadiri, son of Sayyid Darwaysh the Kadiri, son of Sayyid Husam al-Din the Kadiri, son of Sayyid Nur al-Din the Kadiri, son of Sayyid Waly al-Din the Kadiri, son of Sayyid Zayn al-Din the Kadiri, son of Sayyid Sharaf al-Din the Kadiri, son of Sayyid Shams al-Din the Kadiri, son of Sayyid Mohammeda I-Hattak, son of Sayyid Abd al-Aziz, son of the

[p.329] Sayyid of Sayyids, Polar-Star of Existence, the White Pearl, the Lord of the Reins of (worldly) possession, the Chief of (Allah's) friends, the incomparable Imam, the Essence negativing accidents, the Polar Star of Polar Stars,[FN#5] the Greatest Assistance,[FN#6] the Uniter of the Lover and the Beloved,[FN#7]the Sayyid (Prince), the Shaykh (Teacher), Muhiyal-Din, Abd al-Kadir of Jilan,[FN#8] Allah sanctify his honoured Sepulchre, and Allah enlighten his place of rest!�Son of Abu Salih Muse Jangi-dost, son of Sayyid Abdullah al-Jayli, son of Sayyid Yahya al-Zahid, son of Sayyid Mohammed, son of Sayyid Da'ud,son of Sayyid Musa, son of Sayyid Abdullah, son of Sayyid Musa al-Juni, son of Sayyid Abdullah al-Mahz, son of Sayyid Hasan al-Musanna,[FN#9] son of theImam Hasan, Son of the Imam and the Amir ofTrue Believers, Ali the son of Abu Talib�may Allah be satisfied with him!�Son of Abd al-Mut-Talib,[FN#10] son of Hashim, son of Abd al-Manaf, son of Kusay, son of Kilab, son of Murrat, son of Ka�ab, Son of Luwiyy, son of Ghalib, son of Fihr (Kuraysh), Son of Malik, son of Nazr, son of Kananah, son of Khuzaymah, son of Mudrikah, son of Iliyas, son of

[p.330] Muzarr, son of Nizar, son of Adnan,[FN#11] son of Ada, son of Udad, son of Mahmisah, son of Hamal, son of Nayyit, son of Kuzar, son of Ismail, son of Ibrahim, son of Karikh, son of Kasir, son of Arghwa, son of Phaligh, son of Shalikh, son of Kaynan, son of Arfakhshad, son of Sam, son of Noah, son of Shays, son of Adam the Father of Mankind[FN#12]�with whom be Peace, and upon our Prophet the best of blessings and salutation!�and Adam was of dust, and dust is of the earth, and earth is of foam, and foam is of the wave, and the wave is of water,[FN#13] and water is of the rainy firmament, and the rainy firmament is of Power, and Power is of Will, and Will is of the Omniscience of the glorious God. But afterwards that good man, the approaching to his Lord, the averse to all besides him, the desirous of the abodes of futurity, the hoper for mercy, the Darwayah Abd-ullah[FN#14] son of the Pilgrim Joseph the Afghan,�henceforward let him be known by the name of "Darwaysh King-in-the-name-of-Allah!"�hath ccome to us and visited us and begged of us instruction in the Saying of Unity. I therefore taught him the saying which I learned by ordinance from my Shaykh and my instructor and

[p.331] my paternal uncle Sayyid the Shaykh Abd al-Kadir[FN#15] the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Abu Bakr the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Ismail the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Abd al-Wahhab the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Nur al-Din the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Shahdarwaysh the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Husam al-Din the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Nur al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Waly al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Zayn al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Sharafil al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Mohammed al-Hattak the Kadiri, from his sire and Shaykh Abd al-Aziz�Allah sanctify his honoured Sepulchre and Allah enlighten his Place of rest!�from his sire and Shaykh Sayyid the Polar Star of Existence, the White Pearl, the Polar Star of Holy Men, the Director of those that tread the Path, the Sayyid the Shaykh Muhiyy al-Din Abd al-Kadir of Jilan�Allah sanctify his honoured Sepulchre and Allah enlighten his place of rest! Amen!�from his Shaykh the Shaykh Abu-Sa'id al-Mubarak al-Makhzumi, from his Shaykh the Shaykh Abu 'I Hasan, al-Hankari,

[p.332] from his Shaykh the Shaykh Abu Faras al-Tarsusi, from his Shaykh the Shaykh Abd al-Wahidal-Tamimi, from his Shaykh the Shaykh Abu 'l Kasim al-Junayd of Baghdad, from his Shaykh the Shaykh al-Sirri al-Sakati, from his Shaykh the Shaykh al-Ma'aruf al-Karkhi, from his Shaykh the Shaykh Da'ud al-Tai, from his Shaykh the Shaykh Habib al-'Ajami, from his Shaykh the Shaykh al-Hasan of Bussorah, from his Shaykh the Prince of True Believers, Ali Son of Abu Talib�Allah be satisfied with him! and Allah honour his countenance!�from the Prophet of Allah, upon whom may Allah have mercy, from Jibrail, from the Omnipotent, the Glorious. And afterwards we taught him (i.e. that good man Abdullah) the Saying of Unity, and ordered its recital 165 times after each Farizah,[FN#16] and on all occasions according to his capability. And Allah have mercy upon our Lord Mohammed and upon His Family and upon His Companions one and all! And praise be to Allah, Lord of the (three) worlds!It is finished.There is no god but Allah! Number[FN#17] 165.

[FN#1] This document is written upon slips of paper pasted together, 4 feet 5 inches long, by about 6 1/2 inches broad, and contains altogether 71 lines below the triangle. The divisions are in red ink. It rolls up and fits into a cylinder of tin, to which are attached small silk cords, to sling it over the shoulder when travelling or on pilgrimage. [FN#2] The names are here omitted for obvious reasons. [FN#3] Facsimile of the seal of the Great Abd al-Kadir. This upon the document is a sign that the owner has become a master in the craft. [FN#4] This is the living Shaykh's seal, and is the only one applied to the apprentice's diploma. [FN#5] Or Prince of Princes, a particular degree in Tasawwuf. [FN#6] Ghaus (Assistance) also means a person who, in Tasawwuf, has arrived at the highest point to which fervour of devotion leads. [FN#7] The human soul, and its supreme source. [FN#8] For a short notice of this celebrated mystic, see d'Herbelot, "Abdalcader. [FN#9] "Hasan the Second," from whom sprung the Sharifs of Al-Hijaz. [FN#10] Father to Abdullah, Father of Mohammed. [FN#11] Dated by M.C. de Perceval about 130 years B.C. [FN#12] Thus, between Adnan and Adam we have eighteen generations! Al-Wakidi and Al-Tabiri give forty between Adnan and Ishmael, which Ibn Khaldun, confirmed by M.C. de Perceval, thinks is too small a number. The text, however, expresses the popular estimate. But it must be remembered that the Prophet used to say, "beyond Adnan none but Allah knoweth, and the genealogists lie." [FN#13] Moslems cleaving to the Neptunian theory of earthy origin. [FN#14] Your humble servant, gentle reader. [FN#15] The former genealogy proved my master to be what is technically called "Khalifah Jaddi," or hereditary in his dignity. The following table shows that he is also "Khulfai" (adopted to succeed), and gives the name and the descendants of the holy man who adopted him. [FN#16] Each obligatory prayer is called a Farizah. The Shaykh therefore directs the Saying of Unity, i.e. La ilaha illa llah, to be repeated 825 times per diem. [FN#17] i.e. number of repetitions after each obligatory prayer.

APPENDIX IV. THE NAVIGATION AND VOYAGES OF LUDOVICUS VERTOMANNUS, GENTLEMAN OF ROME. A.D. 1503. edit

THE first of the pilgrims to Meccah and Al-Madinah who has left an authentic account of the Holy Cities is Lewes Wertomannus (Lodovico Bartema), gentelman of the citie of Rome.[FN#1]� If any man,� says this aucthor, �shall demand of me the cause of this my voyage, certeynely I can shewe no better reason than is the ardent desire of knowledge, which hath moved many other to see the world and the miracles of God therein.� In the year of our Lord 1503 he departed from Venice �with prosperous wynds,� arrived at Alexandria and visited Babylon of Egypt, Berynto, Tripoli, Antioch, and Damascus. He started from the latter place on the 8th of April, 1503, �in familiaritie and friendshyppe with a certayne Captayne Mameluke� (which term he applies to �al such Christians as have forsaken theyr fayth, to serve the Mahumetans and Turks�), and in the garb of a

[p.334] �Mamaluchi renegado.� He estimates the Damascus Caravan to consist of 40,000 men and 35,000 camels, nearly six times its present number.[FN#2] On the way they were �enforced to conflict with a great multitude of the Arabians:� but the three score mamluks composing their escort were more than a match for 50,000 Badawin. On one occasion the Caravan, attacked by 24,000 Arabians, slew 1500 of the enemies, losing in the conflict only a man and a woman.[FN#3] This �marveyle��which is probably not without some exaggeration�he explains by the �strength and valiantness of the Mamalukes,� by the practice (still popular) of using the �camells in the steede of a bulwarke, and placing the merchaunts in the myddest of the army (that is), in the myddest of the camelles, whyle the pilgrims fought manfully on every side;� and, finally, by the circumstance that the Arabs were unarmed, and �weare only a thynne loose vesture, and are besyde almost naked: theyr horses also beyng euyll furnished, and without saddles or other furniture.� The Hijazi Badawi of this day is a much more dangerous enemy; the matchlock and musket have made him so; and the only means of crippling him is to prevent the importation of firearms and lead, and by slow degrees to disarm the population. After performing the ceremonies of pilgrimage at Al-Madinah and Meccah, he escaped to Zida or Gida (Jeddah), �despite the trumpetter of the caravana giving warning to all the Mamalukes to make readie their horses, to direct their journey toward Syria, with proclamation of death to all that should refuse so to

[p.335] doe,� and embarked for Persia upon the Red Sea. He touched at certain ports of Al-Yaman, and got into trouble at Aden, �where the Mahumetans took him,� and �put shackles on his legges, which came by occasion of a certayne idolatour, who cryed after him, saying, O, Christian Dogge, borne of Dogges.[FN#4]� The lieutenant of the Sultan �assembled his council,� consulted them about putting the traveller to death as a �spye of Portugales,� and threw him ironed into a dungeon. On being carried shackled into the presence of the Sultan, Bartema said that he was a �Roman, professed a Mamaluke in Babylon of Alcayr;� but when told to utter the formula of the Moslem faith, he held his tongue, �eyther that it pleased not God, or that for feare and scruple of conscience he durst not.� For which offence he was again �deprived of ye fruition of heaven.�

But, happily for Bartema, in those days the women of Arabia were �greatly in love with whyte men.� Before escaping from Meccah, he lay hid in the house of a Mohammedan, and could not express his gratitude for the good wife�s care; �also,� he says, �this furthered my good enterteynement, that there was in the house a fayre young mayde, the niese of the Mahumetan, who was greatly in loue with me.� At Aden he was equally fortunate. One of the Sultan�s three wives, on the departure of her lord and master, bestowed her heart upon the traveller. She was �very faire and comely, after theyr maner, and of colour inclynyng to blacke:� she

[p.336] would spend the whole day in beholding Bartema, who wandered about simulating madness,[FN#5] and �in the meane season, divers tymes, sent him secretly muche good meate by her maydens.� He seems to have played his part to some purpose, under the colour of madness, converting a �great fatt shepe� to Mohammedanism, killing an ass because he refused to be a proselyte, and, finally, he �handeled a Jewe so euyll that he had almost killed hym.� After sundry adventures and a trip to Sanaa, he started for Persia with the Indian fleet, in which, by means of fair promises, he had made friendship with a certain captain. He visited Zayla and Berberah in the Somali country, and at last reached Hormuz. The 3rd book �entreateth of Persia,� the 4th of �India, and of the cities and other notable thynges seene there.� The 8th book contains the �voyage of India,� in which he includes Pegu, Sumatra, Borneo, and Java, where, �abhorryng the beastly maners� of a cannibal population, he made but a short stay. Returning to Calicut, he used �great subtiltie,� escaped to the �Portugales,� and was well received by the viceroy. After describing in his 7th book the �viage or navigation of Ethiopia, Melinda, Mombaza, Mozambrich (Mozambique), and Zaphala (Sofala),� he passed the Cape called �Caput Bon� Spei, and repaired to the goodly citie of Luxburne (Lisbon),� where he had the honour of kissing hands. The king confirmed with his great seal the �letters patentes,� whereby his lieutenant the viceroy of India had given the pilgrim the order of knighthood. �And thus,� says Bartema by way of conclusion, �departing from thence with the kyngs pasporte and safe conducte, at the length after these my long and great trauayles and

[p.337] dangers, I came to my long desyred native countrey, the citie of Rome, by the grace of God, to whom be all honour and glory.�

This old traveller�s pages abound with the information to be collected in a fresh field by an unscrupulous and hard-headed observer. They are of course disfigured with a little romancing. His Jews at Khaybor, near Al-Madinah, were five or six spans long. At Meccah he saw two unicorns, the younger �at the age of one yeare, and lyke a young coolte; the horne of this is of the length of four handfuls.[FN#6]� And so credulous is he about anthropophagi, that he relates of Mahumet (son to the Sultan of Sanaa) how he �by a certayne naturall tyrannye and madnesse delyteth to eate man�s fleeshe, and therefore secretly kylleth many to eate them.[FN#7]� But all things well considered, Lodovico Bartema, for correctness of observation and readiness of wit, stands in the foremost rank of the old Oriental travellers.

I proceed to quote, and to illustrate with notes, the few chapters devoted in the 1st volume of this little-known work to Meccah and Al-Madinah.

CHAPTER XI.�Of a Mountayne inhabited with Jewes, and of the Citie of Medinathalnabi, where Mahumet was buried.

In the space of eyght dayes we came to a mountayne which conteyneth in circuite ten or twelve myles. This is inhabited with Jewes, to the number of fyue thousande

[p.338] or thereabout. They are very little stature, as of the heyght of fyue or sixe spannes, and some muche lesse. They have small voyces lyke women, and of blacke colour, yet some blacker then other. They feede of none other meate than goates fleshes.[FN#8] They are circumcised, and deny not themselues to be Jewes. If by chaunce, any Mahumetan come into their handes, they flay him alyue. At the foot of the mountayne we founde a certayne hole, out of whiche flowed aboundance of water. By fyndyng this opportunitie, we laded sixtiene thousand camels; which thyng greatly offended the Jewes. They wandred in that mountayne, scattered lyke wylde goates or prickettes, yet durst they not come downe, partly for feare, and partly for hatred agaynst the Mahumetans. Beneath the mountaine are seene seuen or eyght thorne trees, very fayre, and in them we found a payre of turtle doues, which seemed to vs in maner a miracle, hauying before made so long journeyes, and sawe neyther beast nor foule. Then proceedyng two dayes journey, we came to a certayne citie name Medinathalnabi: four myles from the said citie, we founde a well. Heere the carauana (that is, the whole hearde of camelles) rested. And remayning here one day, we washed ourselves, and changed our shertes, the more freshely to enter into the citie; it is well peopled, and conteyneth about three hundred houses; the walles are lyke bulwarkes of earth, and the houses both of stone and bricke. The soile about the citie is vtterly barren, except that about two myles from the citie are seene about fyftie palme trees that beare dates.[FN#9] There, by a certayne garden, runneth a course of water fallyng into a lower playne, where also passingers are accustomed to water theyr camelles.[FN#10] And here opportunitie now serueth to [p.339] confute the opinion of them whiche thynke that the arke or toombe of wicked Mahumet to hang in the ayre, not borne vp with any thing. As touching which thyng, I am vtterly of an other opinion, and affirme this neyther to be true, nor to haue any lykenesse of trueth, as I presently behelde these thynges, and sawe the place where Mahumet is buried, in the said citie of Medinathalnabi: for we taryed there three dayes, to come to the true knowledge of all these thynges. When wee were desirous to enter into theyr Temple (which they call Meschita,[FN#11] and all other churches by the same name), we coulde not be suffered to enter without a companion little or great. They taking vs by the hande, brought vs to the place where they saye Mahumet is buried.

CHAPTER XII.�Of the Temple or Chapell, and Sepulchre of Mahumet, and of his Felowes.

His temple is vaulted, and is a hundred pases in length, fourscore in breadth; the entry into it is by two gates; from the sydes it is couered with three vaultes; it is borne vp with four hundred columnes or pillers of white brick; there are seene, hanging lampes, about the number of three thousande. From the other part of the temple in the first place of the Meschita, is seene a tower of the circuite of fyue pases vaulted on euery syde, and couered with a cloth or silk, and is borne vp with a grate of copper, curiously wrought and distant from it two pases; and of them that goe thyther, is seene as it were through a lateese.[FN#12] Towarde the lefte hande, is the way to the tower, and when you come thyther, you must enter by a narower gate. On euery syde of those gates or doores, are seene many bookes in manner of a librarie, on the one syde 20, and on the other syde 25. These contayne the filthie traditions and lyfe of Mahumet and his fellowes:

[p.340] within the sayde gate is seene a sepulchre, (that is) a digged place, where they say Mahumet is buried and his felowes, which are these, Nabi, Bubacar, Othomar, Aumar, and Fatoma[FN#13]; but Mahumet was theyr chiefe captayne, and an Arabian borne. Hali was sonne in lawe to Mahumet, for he tooke to wyfe his daughter Fatoma. Bubacar is he who they say was exalted to the dignitie of a chiefe counseller and great gouernour, although he came not to the high degree of an apostle, or prophet, as dyd Mahumet. Othomar and Aumar were chief captaynes of the army of Mahumet. Euery of these haue their proper bookes of factes and traditions. And hereof proceedeth the great dissention and discorde of religion and maners among this kynde of filthie men, whyle some confirm one doctrine, and some another, by reason of theyr dyuers sectes of Patrons, Doctours, and Saintes, as they call them. By this meanes are they marueylously diuided among themselues, and lyke beastes kyll themselues for such quarelles of dyuers opinions, and all false. This also is the chiefe cause of warre between the sophie of Persia and the great Turke, being neuerthelesse both Mahumetans, and lyue in mortall hatred one agaynst the other for the mayntenaunce of theyr sectes, saintes and apostles, whyle euery of them thynketh theyr owne to bee best.

CHAPTER XIII.�Of the Secte of Mahumet.

Now will we speake of the maners and sect of Mahumet. Vnderstande, therefore, that in the highest part of the tower aforesayde, is an open round place. Now shall you vnderstande what crafte they vsed to deceyue our carauans. The first euening that we came thyther to see the sepulchre of Mahumet, our captayne

[p.341] sent for the chiefe priest of the temple to come to him, and when he came, declared vnto him that the only cause of his commyng thyther was to visite the sepulchre and bodie of Nabi, by which woord is signified the prophet Mahumet; and that he vnderstoode that the price to be admitted to the syght of these mysteries should be foure thousande seraphes of golde. Also that he had no parents, neyther brothers, sisters, kinsefolkes, chyldren, or wyues; neyther that he came thyther to buy merchaundies, as spices, or bacca, or nardus, or any maner of precious jewelles; but only for very zeale of religion and saluation of his soule, and was therefore greatly desirous to see the bodie of the prophet. To whom the priest of the temple (they call them Side), with countenance lyke one that were distraught[FN#14], made aunswere in this maner: �Darest thou with those eyes, with the which thou hast committed so many horrible sinnes, desyre to see him by whose sight God hath created heauen and earth?� To whom agayne our captayne aunswered thus: �My Lord, you have sayde truly; neuertheless I pray you that I may fynd so much fauour with you, that I may see the Prophet; whom when I haue seene, I will immediately thrust out myne eyes.� The Side aunswered, �O Prince, I will open all thynges unto thee. So it is that no man can denye but that our Prophet dyed heere, who, if he woulde, might haue died at Mecha. But to shewe in himself a token of humilitie, and thereby to giue vs example to folowe him, was wyllyng rather heere than elsewhere to departe out of this worlde, and was incontinent of angelles borne into heauen, and there receyued as equall with them.� Then our captayne sayde to him, �Where is Jesus Christus, the sonne of Marie?� To whom the Side answered, �At

[p.342] the feete of Mahumet.[FN#15]� Then sayde our captayne agayne: �It suffyceth, it suffyceth; I will knowe no more.� After this our captayne commyng out of the temple, and turnyng to vs, sayd, �See (I pray you) for what goodly stuffe I would haue paide three thousande seraphes of golde.� The same daye at euenyng, at almost three a clock of the nyght, ten or twelue of the elders of the secte of Mahumet entered into our carauana, which remayned not paste a stone caste from the gate of the citie.[FN#16] These ranne hyther and thyther, crying lyke madde men, with these wordes, �Mahumet, the messenger and Apostle of God, shall ryse agayne! O Prophet, O God, Mahumet shall ryse agayne! Have mercy on vs God!� Our captayne and we, all raysed with this crye, tooke weapon with all expedition, suspectyng that the Arabians were come to rob our carauana; we asked what was the cause of that exclamation, and what they cryed? For they cryed as doe the Christians, when sodeynly any marueylous thyng chaunceth. The Elders answered, �Sawe you not the lyghtning whiche shone out of the sepulchre of the Prophet Mahumet[FN#17]?� Our captayne answered that he sawe nothing; and we also beyng demaunded, answered in lyke maner. Then sayde one of the old men, �Are you slaues?� that is to say, bought men; meanyng thereby Mamalukes. Then sayde our captayne, �We are in deede Mamalukes.� Then agayne the old man sayde, �You, my Lordes, cannot see heauenly thinges, as being Neophiti, (that is) newly come to the fayth, and not yet confirmed in our religion.� To this our captayne answered [p.343] agayne, �O you madde and insensate beastes, I had thought to haue giuen you three thousande peeces of gold; but now, O you dogges and progenie of dogges, I will gyue you nothing.� It is therefore to bee vnderstoode, that none other shynyng came out of the sepulchre, then a certayne flame which the priests caused to come out of the open place of the towre[FN#18] spoken of here before, whereby they would have deceyved vs. And therefore our captayne commaunded that thereafter none of vs should enter into the temple. Of this also we haue most true experience, and most certaynely assure you that there is neyther iron or steele or the magnes stone that should so make the toombe of Mahumet to hange in the ayre, as some haue falsely imagined; neyther is there any mountayne nearer than foure myles: we remayned here three dayes to refreshe our company. To this citie victualles and all kynde of corne is brought from Arabia F�lix, and Babylon or Alcayr, and also from Ethiope, by the Redde Sea, which is from this citie but four dayes journey.[FN#19]

CHAPTER XIV.�The Journey to Mecha.[FN#20]

After we were satisfied, or rather wearyed, with the filthinesse and lothesomenesse of the trumperyes, deceites, trifles, and hypocrisis of the religion of Mahumet, we determined to goe forward on our journey; and that by guyding of a pylot who might directe our course with the mariners boxe or compasse, with also the carde of the sea, euen as is vsed in sayling on the sea. And thus bendyng our journey to the west we founde a very fayre

[p.344] well or fountayne, from the which flowed great aboundance of water. The inhabitantes affyrme that Sainct Marke the Euangelist was the aucthour of this fountayne, by a miracle of God, when that region was in maner burned with incredible drynesse.[FN#21] Here we and our beastes were satisfied with drynke. I may not here omit to speake of the sea of sande, and of the daungers thereof. This was founde of vs before we came to the mountayne of the Jewes. In this sea of sande we traueiled the journey of three days and nightes: this is a great brode plaine, all couered with white sande, in maner as small as floure. If by euil fortune it so chaunce that any trauaile that way southward, if in the mean time the wind come to the north, they are ouerwhelmed with sande, that they scatter out of the way, and can scarsely see the one the other ten pases of. And therefore the inhabitants trauayling this way, are inclosed in cages of woodde, borne with camels, and lyue in them,[FN#22] so passing the jorney, guided by pilots with maryner�s compasse and card, euen as on the sea, as we haue sayde. In this jorney, also many peryshe for thirst, and many for drynkyng to muche, when they finde suche good waters. In these sandes is founde Momia, which is the fleshe of such men as are drowned in these sandes, and there dryed by the heate of the sunne: so that those bodyes are preserued from putrifaction by the drynesse of the sand; and therefore that drye fleshe is esteemed medicinable.[FN#23] Albeit there is [p.345] another kynde of more pretious Momia, which is the dryed and embalmed bodies of kynges and princes, whiche of long tyme haue been preserued drye without corruption. When the wynde bloweth from the northeast, then the sand riseth and is driuen against a certayne mountayne, which is an arme of the mount Sinai.[FN#24] There we found certayne pyllers artificially wrought, whiche they call Ianuan. On the lefte hande of the sayde mountayne, in the toppe or rydge thereof, is a denne, and the entrie into it is by an iron gate. Some fayne that in that place Mahumet lyued in contemplation. Here we heard a certayne horrible noyse and crye; for passyng the sayde mountayne, we were in so great daunger, that we thought neuer to have escaped. Departyng, therefore, from the fountayne, we continued our journey for the space of ten dayes, and twyse in the way fought with fyftie thousande Arabians, and so at the length came to the citie of Mecha, where al things were troubled by reason of the warres betweene two brethren, contendyng whiche of them shoulde possesse the kyngedome of Mecha.

CHAPTER XV.�Of the Fourme and Situation of the Citie of Mecha; and why the Mohumetans resort thyther.

Nowe the tyme requireth to speake somewhat of the famous citie of Mecha, or Mecca, what it is, howe it is situate, and by whom it is gouerned. The citie is very fayre and well inhabited, and conteyneth in rounde fourme syxe thousande houses, as well buylded as ours, and some that cost three or foure thousande peeces of golde: it hath no walles. About two furlongs from the citie is a mount, where the way is cutte out,[FN#25] whiche leadeth to a playne

[p.346] beneath. It is on euery syde fortified with mountains, in the stead of walles or bulwarkes, and hath foure entries. The Gouernour is a Soltan, and one of the foure brethern of the progenie of Mahumet, and is subject to the Soltan of Babylon of whom we haue spoken before. His other three brethren be at continuall warre with hym. The eighteen daye of Maye we entered into the citie by the north syde; then, by a declynyng way, we came into a playne. On the south syde are two mountaynes, the one very neere the other, distant onely by a little valley, which is the way that leadeth to the gate of Mecha. On the east syde is an open place betweene two mountaynes, lyke vnto a valley,[FN#26] and is the waye to the mountayne where they sacrifice to the Patriarkes Abraham and Isaac.[FN#27] This mountayne is from the citie about ten or twelve myles, and of the heyght of three stones cast: it is of stone as harde as marble, yet no marble.[FN#28] In the toppe of the mountaine is a temple or Meschita, made after their fashion, and hath three wayes to enter into it.[FN#29] At the foote of the mountayne are two cesterns, which conserue waters without corruption: of these, the one is reserued to minister water to the camels of the carauana of Babylon or Alcayr; and the other, for them of Damasco. It is rayne water, and is deriued far of.[FN#30]

But to returne to speake of the citie; for as touchyng the maner of sacrifice which they vse at the foote of the mountayne wee wyll speake hereafter. Entryng, therefore, into the citie, wee founde there the carauana of Memphis, or Babylon, which prevented vs eyght dayes, and came not the waye that wee came. This carauana

[p.347] conteyned threescore and foure thousande camelles, and a hundred Mamalukes to guyde them. And here ought you to consyder that, by the opinion of all men, this citie is greatly cursed of God, as appereth by the great barrennesse thereof, for it is destitute of all maner of fruites and corne.[FN#31] It is scorched with drynesse for lacke of water, and therefore the water is there growen to suche pryce, that you cannot for twelve pence buye as much water as wyll satysfie your thyrst for one day. Nowe, therefore, I wyll declare what prouision they have for victuales. The most part is brought them from the citie of Babylon, otherwyse named Memphis, Cayrus, or Alcayr, a citie of the ryuer of Nilus in Egypt as we have sayde before, and is brought by the Red Sea (called Mare Erythreum) from a certayne port named Gida, distaunt from Mecha fourtie myles.[FN#32] The rest of theyr prouisions is brought from Arabia Faelix, (that is) the happye or blessed Arabia: so named for the fruitfulnesse thereof, in respect of the other two Arabiaes, called Petrea and Diserta, that is, stonye and desart. They haue also muche corne from Ethyopia. Here we found a marueylous number of straungers and peregrynes, or pylgryms; of the whiche some came from Syria, some from Persia, and other from both the East Indiaes, (that is to say) both India within the ryuer of Ganges, and also the other India without the same ryuer. I neuer sawe in anye place greater abundaunce and frequentation of people, forasmuche as I could perceyue by tarrying there the space of 20 dayes. These people resort thyther for diuers causes, as some for merchandies, some to obserue theyr vowe of pylgrymage, and other to haue pardon for theyr sinnes: as touchyng the whiche we wyll speake more hereafter.

[p.348]CHAPTER XVII.�Of the Pardons or Indulgences of Mecha.

Let vs now returne to speake of the pardons of pilgryms, for the which so many strange nations resort thither. In the myddest of the citie is a temple, in fashyon lyke vnto the colossus of Rome, the amphitheatrum, I meane, lyke vnto a stage, yet not of marbled or hewed stones, but of burnt bryckes; for this temple, like vnto an amphitheatre, hath fourscore and ten, or an hundred gates,[FN#33] and is vaulted. The entrance is by a discent of twelve stayers or degrees on euery part[FN#34]: in the church porche, are sold only jewels and precious stones. In the entry the gylted walles shyne on euery syde with incomparable splendour. In the lower part of the temple (that is vnder the vaulted places) is seene a maruelous multitude of men; for there are fyue or sixe thousande men that sell none other thyng then sweete oyntmentes, and especially a certayne odoriferous and most sweete pouder wherewith dead bodyes are embalmed.[FN#35] And hence, all maner of sweete sauours are carried in maner into the countreys of all the Mahumetans. It passeth all beleefe to thynke of the exceedyng sweetnesse of these sauours, farre surmounting the shoppes of the apothecaries. The 23 daye of Maye the pardones began to be graunted in the temple, and in what maner we wyll nowe declare. The temple in the myddest is open without any inclosyng, and in the myddest also thereof is a turrett of the largnesse of sixe passes in cercuitie,[FN#36] and inuolued or hanged with cloth or

[p.349] tapestry of sylke[,][FN#37]and passeth not the heyght of a man. They enter into the turret by a gate of syluer, and is on euery syde besette with vesselles full of balme. On the day of Pentecost licence is graunted to al men to se these thynges. The inhabitantes affyrm that balme or balsame to be part of the treasure of the Soltan that is Lorde of Mecha. At euery vaulte of the turret is fastened a rounde circle of iron, lyke to the ryng of a doore.[FN#38] The 22 day of Maye, a great multitude of people beganne, early in the mornyng before day, seuen tymes to walke about the turret, kyssing euery corner thereof, often tymes feelyng and handelyng them. From this turret about tenne or twelue pases is an other turret, like a chappell buylded after our maner. This hath three or foure entryes: in the myddest thereof is a well of threescore and tenne cubites deepe; the water of this well is infected with salt peter or saltniter.[FN#39] Egypt men are therevnto appoynted to drawe water for all the people: and when a multitude of people haue seuen tymes gone rounde about the first turret, they come to this well, and touchyng the mouth or brym thereof, they saye thus, �Be it in the honour of God; God pardon me, and forgeue me my synnes.� When these woordes are sayde, they that drawe the water powre three buckettes of water on the headdes of euery one of them, and stand neere about the well, and washe them all wette from the headde to the foote, although they be apparelled with sylk. Then the dotyng fooles dreame that they are cleane from all theyr synnes, and that theyr synnes are forgeuen them. They saye, furthermore, that

[p.350] the fyrst turret, whereof we haue spoken, was the fyrst house that euer Abraham buylded, and, therefore, whyle they are yet all wette of the sayd washyng, they go to the mountayne, where (as we have sayde before) they are accustomed to sacrifice to Abraham.[FN#40] And remayning there two daies, they make the said sacrifice to Abraham at the foote of the mountayne.

    CHAPTER XVIII.�The Maner of sacrificing at Mecha.

Forasmuche as for the most parte noble spirites are delyted with nouelties of great and straunge thyngs, therefore, to satisfie their expectation, I wyll describe theyr maner of sacrifycyng. Therefore, when they intend to sacrifice, some of them kyll three sheepe, some foure, and tenne; so that the butcherie sometyme so floweth with blood that in one sacrifice are slayne above three thousande sheepe. They are slayne at the rysyng of the sunne, and shortly after are distributed to the poore for God�s sake: for I sawe there a great and confounded multitude of poor people as to the number of 20 thousande. These make many and long dyches in the feeldes, where they keepe fyre with camels doong, and rost or seeth the fleshe that is geuen them, and eate it euen there. I beleue that these poore people came thither rather for hunger than for deuotion, which I thinke by this coniectur,�that great abundance of cucumbers are brought thyther from Arabia F�lix, whiche they eate, castyng away the parynges without their houses or tabernacles, where a multitude of the sayde poore people geather them euen out of the myre and sande, and eate them, and are so greedie of these parynges that they fyght who may geather most.[FN#41] The

[p.351] daye folowing,[FN#42] their Cadi (which are in place with them as with vs the preachers of God�s worde) ascended into a hygh mountayne, to preach to the people that remaineth beneath; and preached to them in theyr language the space of an houre. The summe of the sermon was, that with teares they should bewayle theyr sinnes, and beate their brestes with sighes and lamentation. And the preacher hymselfe with loude voyce spake these wordes, �O Abraham beloued of God, O Isaac chosen of God, and his friend, praye to God for the people of Nabi.� When these woordes were sayde, sodenly were heard lamenting voyces. When the sermon was done, a rumor was spredde that a great armye of Arabians, to the number of twentie thousande, were commyng. With which newes, they that kept the caraunas beyng greatly feared, with all speede, lyke madde men, fledde into the citie of Mecha, and we agayne bearyng newes of the Arabians approche, fledde also into the citie. But whyle wee were in the mydwaye between the mountayne and Mecha, we came by a despicable wall, of the breadthe of foure cubites: the people passyng this wall, had couered the waye with stones, the cause whereof, they saye to be this: when Abraham was commaunded to sacrifice his sonne, he wylled his sonne Isaac to folowe hym to the place where he should execute the commaundement of God. As Isaac went to follow his father, there appeared to him in the way a Deuyl, in lykenesse of a fayre and freendly person, not farre from the sayde wall, and asked hym freendlye whyther he went. Isaac answered that he went to his

[p.352] father who tarryed for him. To this the enemie of mankynde answered, that it was best for hym to tarrye, and yf that he went anye further, his father would sacrifice him. But Isaac nothyng feareyng this aduertisement of the Deuyl, went forward, that his father on hym myght execute the commaundement of God: and with this answere (as they saye) they Deuyell departed. Yet as Isaac went forwarde, the Diuell appeared to hym agayne in the lykenesse of an other frendlye person, and forbade hym as before. Then Isaac taking vp a stone in that place, hurlde it at the Deuyl and wounded him in the forehead: In witnesse and remembraunce whereof, the people passyng that waye when they come neare the wall, are accustomed to cast stones agaynst it, and from thence go into the citie.[FN#43] As we went this way, the ayre was in maner darkened with a multitude of stock doues. They saye that these doues, are of the progenie of the doue that spake in the eare of Mahumet, in lykenesse of the Holye Ghost.[FN#44] These are seene euery where, as in the villages, houses, tauernes and graniers of corne and ryse, and are so tame that one can scharsely dryue them away. To take them or kyll them is esteemed a thyng worthy death,[FN#45]

[p.353] and therefore a certayne pensyon is geuen to nourysshe them in the temple.

CHAPTER XX.�Of diuers thynges which chaunced to me in Mecha; and of Zida, a port of Mecha.

It may seeme good here to make mention of certayne thynges, in the which is seene sharpenesse of witte in case of vrgent necessitie, which hath no lawe as sayeth the prouerbe, for I was dryuen to the point howe I myght prieuly escape from Mecha. Therefore whereas my Captayne gaue me charge to buy certayne thynges, as I was in the market place, a certayne Mamaluke knewe me to be a christian, and therefore in his owne language spake vnto me these woordes, �Inte mename,� that is, whence art thou?[FN#46] To whom I answered that I was a Mahumetan. But he sayde, Thou sayest not truely. I sayde agayne, by the head of Mahumet I am a Mahumetan. Then he sayde agayne, Come home to my house, I folowed hym willingly. When we were there, he began to speake to me in the Italian tongue, and asked me agayne from whence I was, affyrming that he knewe me, and that I was no Mahumetan: also that he had been sometyme in Genua and Venice. And that his woordes myght be better beleeued, he rehearsed many thinges which testified that he sayed trueth. When I vnderstoode this, I confessed freely, that I was a Romane, but professed to the fayth of Mahumet in the citie of Babylon, and there made one of the Mamalukes; whereof he seemed greatly to reioyce and therefore vsed me honourably. But because my desyre was yet to goe further, I asked the Mahumetan whether that citie of Mecha was so famous as all the world spake of it: and inquired of him where was the great aboundaunce of pearles, precious stones, spices, and other rich merchandies that the bruite went of to be in that citie. And all my talke was to the ende

[p.354] to grope the mynde of the Mahumetan, that I might know the cause why such thinges were not brought thyther as in tyme paste. But to auoyde all suspition, I durst here make no mention of the dominion which the Kyng of Portugale had in the most parte of that ocean, and of the gulfes of the Redde Sea and Persia. Then he began with more attentyue mynde, in order to declare vnto me the cause why that marte was not so greatly frequented as it had been before, and layde the only faulte thereof in the Kyng of Portugale. But when he had made mention of the kyng, I began of purpose to detracte his fame, lest the Mahumetan might thinke that I reioyced that the Christians came thyther for merchandies. When he perceyued that I was of profession an enemy to the Christians, he had me yet in greater estimation, and proceeded to tell me many thynges more. When I was well instructed in all thynges, I spake vnto him friendly these woordes in the Mahumet�s language Menaba Menalhabi, that is to say, �I pray you assist mee.[FN#47]� He asked mee wherein. �To help me (sayed I) howe I may secretly departe hence.� Confyrmyng by great othes, that I would goe to those kinges that were most enemies to the Christians: affyrmyng furthermore, that I knewe certain secretes greatly to be esteemed, which if they were knowen to the sayde kynges, I doubted not but that in shorte tyme I should bee sent for from Mecha. Astonyshed at these woordes, he sayde vnto mee, I pray you what arte or secrete doe you know? I answered, that I would giue place to no man in makyng of all manner of gunnes and artillerie. Then sayde hee, �praysed be Mahumet who sent thee hyther, to do hym and his saintes good seruice:� and willed me to remayne secretly in his [p.355] house with his wyfe, and requyred me earnestly to obtayne leaue of our Captayne that under his name he myght leade from Mecha fifteine camelles laden with spices, without paying any custome: for they ordinarily paye to the Soltan thirtie seraphes[FN#48] of golde, for transportyng of such merchandies for the charge of so many camelles. I put him in good hope of his request, he greatly reioyced, although he would ask for a hundred, affyrmyng that might easily be obteyned by the priuileges of the Mamalukes, and therefore desyred hym that I might safely remayne in his house. Then nothyng doubtyng to obtayn his request, he greatly reioyced, and talkyng with me yet more freely, gaue me further instructions and counsayled me to repayre to a certayne kyng of the greater India, in the kyngdome and realme of Decham[FN#49] whereof we will speake hereafter. Therefore the day before the carauana departed from Mecha, he willed me to lye hydde in the most secrete parte of his house. The day folowyng, early in the mornyng the trumpetter of the carauana gaue warning to all the Mamalukes to make ready their horses, to directe their journey toward Syria, with proclamation of death to all that should refuse so to doe. When I hearde the sounde of the trumpet, and was aduertised of the streight commaundement, I was marueylously troubled in minde, and with heauy countenaunce desired the Mahumetan�s wife not to bewraye me, and with earnest prayer committed myselfe to the mercie of God. On the Tuesday folowyng, our carauana departed from Mecha, and I remayned in the Mahumetans house with his wyfe, but he folowed the carauana. Yet before he departed, he gaue commaundement to his wyfe to bryng me to the carauana, which shoulde departe from Zida[FN#50] the porte of Mecha to goe into India. This porte is distant from Mecha 40 miles. Whilest I laye

[p.356] thus hyd in the Mahumetans house, I can not expresse how friendly his wyfe vsed me. This also furthered my good enterteynement, that there was in the house a fayre young mayde, the niese of the Mahumetan, who was greatly in loue with me. But at that tyme, in the myddest of those troubles and feare, the fyre of Venus was almost extincte in mee: and therefore with daliaunce of fayre woordes and promises, I styll kepte my selfe in her fauour. Therefore the Friday folowyng, about noone tyde, I departed, folowyng the carauana of India. And about myd nyght we came to a certayne village of the Arabians, and there remayned the rest of that nyght, and the next day tyll noone.

From hence we went forwarde on our journey toward Zida, and came thyther in the silence of the nyght. This citie hath no walles, yet fayre houses, somewhat after the buyldyng of Italie. Here is great aboundaunce of all kynd of merchandies, by reason of resorte in manner of all nations thyther, except jewes and christians, to whom it is not lawfull to come thyther. As soone as I entered into the citie, I went to their temple or Meschita, where I sawe a great multitude of poore people, as about the number of 25 thousande, attendyng a certayne pilot who should bryng them into their countrey. Heere I suffered muche trouble and affliction, beyng enforced to hyde myselfe among these poore folkes, fayning myselfe very sicke, to the ende that none should be inquisityue what I was, whence I came, or whyther I would. The lord of this citie is the Soltan of Babylon, brother to the Soltan of Mecha, who is his subiecte. The inhabitauntes are Mahumetans. The soyle is vnfruitfull, and lacketh freshe water. The sea beateth agaynst the towne. There is neuerthelesse aboundance of all thinges: but brought thyther from other places, as from Babylon of Nilus, Arabia F[�]lix, and dyuers other places. The heate is here so great, that men are in maner dryed up therewith.

[p.357] And therefore there is euer a great number of sicke folkes. The citie conteyneth about fyue hundred houses.

After fyftiene dayes were past, I couenaunted with a pilot, who was ready to departe from thence into Persia, and agreed of the price, to goe with him. There lay at anker in the hauen almost a hundred brigantines and foistes,[FN#51] with diuers boates and barkes of sundry sortes, both with ores and without ores. Therefore after three days, gyuyng wynde to our sayles, we entered into the Redde Sea, otherwise named Mare Erythr�um.

[FN#1] I have consulted the �Navigation and Voyages of Lewes Wertomannus to the Regions of Arabia, Egypt, Persia, Syria, Ethiopia, and East India, both within and without the River of Ganges, &c., conteyning many notable and straunge things both Historicall and Natural. Translated out of Latine into Englyshe by Richarde Eden. In the year of our Lord, 1576.��(Hakluyt�s Voyages, vol. iv.) The curious reader will also find the work in Purchas (Pilgrimmes and Pilgrimage, vol. ii.) and Ramusio (Raccolta delle Navigasioni e Viaggi, tom. i.). The Travels of Bartema were first published at Milan, A.D. 1511, and the first English translation appeared in Willes and Eden�s Decades, 4to. A.D. 1555. [FN#2] The number of pilgrims in this Caravan is still grossly exaggerated. I cannot believe that it contains more than 7000 of both sexes, and all ages. [FN#3] This may confirm Strabo�s account of [�]lius Gallus� loss, after a conflict with a host of Arabs�two Roman soldiers. Mons. Jomard, noticing the case, pleasantly remarks, that the two individuals in question are to be pitied for their extreme ill-luck. [FN#4] This venerable form of abuse still survives the lapse of time. One of the first salutations reaching the ears of the �Overlands� at Alexandria is some little boys� Ya Nasrani Kalb awani, &c., &c.� O Nazarene, O dog obscene, &c., &c. In Percy�s Reliques we read of the Knight calling his Moslem opponent �unchristen hounde,��a retort courteous to the �Christen hounde,� previously applied to him by the �Pagan.� [FN#5] For a full account of the mania fit I must refer the curious reader to the original (Book ii. chap. v.) The only mistake the traveller seems to have committed, was that, by his ignorance of the rules of ablution, he made men agree that he was �no sainct, but a madman.� [FN#6] He proceeds, however, to say that �the head is lyke a hart�s,� the �legges thynne and slender, lyke a fawne or hyde, the hoofs divided much like the feet of a goat�; that they were sent from Ethiopia (the Somali country), and were �shewed to the people for a myracle.� They might, therefore, possibly have been African antelopes, which a lusus natur� had deprived of their second horn. But the suspicion of fable remains. [FN#7] This is a tale not unfamiliar to the Western World. Louis XI. of France was supposed to drink the blood of babes,��pour rajeunir sa veine epuisee.� The reasons in favour of such unnatural diet have been fully explained by the infamous M. de Sade. [FN#8] This is, to the present day, a food confined to the Badawin. [FN#9] This alludes to the gardens of Kuba. The number of date-trees is now greatly increased. (See chap. xix.) [FN#10] The Ayn al-Zarka, flowing from the direction of Kuba. (Chap. xviii). [FN#11] Masjid, a Mosque. [FN#12] Nothing can to more correct than this part of Bartema�s description. [FN#13] Nabi (the Prophet), Abu Bakr, Osman, Omar, and Fatimah. It was never believed that Osman was buried in the Prophet�s Mosque. This part of the description is utterly incorrect. The tombs are within the �tower� above-mentioned; and Bartema, in his 13th chapter, quoted below, seems to be aware of the fact. [FN#14] The request was an unconscionable one; and the �chief priest� knew that the body, being enclosed within four walls, could not be seen. [FN#15] This is incorrect. �Hazrat Isa,� after his second coming, will be buried in the Prophet�s �Hujrah.� But no Moslem ever believed that the founder of Christianity left his corpse in this world. (See chap. xvi.) [FN#16] Most probably, in the Barr al-Manakhah, where the Damascus caravan still pitches tents. [FN#17] This passage shows the antiquity of the still popular superstition which makes a light to proceed from the Prophet�s tomb. [FN#18] It is unnecessary to suppose any deception of the kind. If only the �illuminati� could see this light, the sight would necessarily be confined to a very small number. [FN#19] This account is correct. Kusayr (Cosseir), Suez, and Jeddah still supply Al-Madinah. [FN#20] It is impossible to distinguish from this description the route taken by the Damascus Caravan in A.D. 1503. Of one thing only we may be certain, namely, that between Al-Madinah and Meccah there are no �Seas of Sand.� [FN#21] The name of St. Mark is utterly unknown in Al-Hijaz. Probably the origin of the fountain described in the text was a theory that sprang from the brains of the Christian Mamluks. [FN#22] A fair description of the still favourite vehicles, the Shugduf, Takht-rawan, and the Shibriyah. It is almost needless to say that the use of the mariner�s compass is unknown to the guides in Al-Hijaz. [FN#23] Wonderful tales are still told about this same Momiya (mummy). I was assured by an Arab physician, that he had broken a fowl�s leg, and bound it tightly with a cloth containing man�s dried flesh, which caused the bird to walk about, with a sound shank, on the second day. [FN#24] This is probably Jabal Warkan, on the Darb al-Sultani, or Sea road to Meccah. For the Moslem tradition about its Sinaitic origin, see Chapter xx. [FN#25] The Saniyah Kuda, a pass opening upon the Meccah plain. Here two towers are now erected. [FN#26] This is the open ground leading to the Muna Pass. [FN#27] An error. The sacrifice is performed at Muna, not on Arafat, the mountain here alluded to. [FN#28] The material is a close grey granite. [FN#29] The form of the building has now been changed. [FN#30] The Meccans have a tradition concerning it, that it is derived from Baghdad. [FN#31] Moslems who are disposed to be facetious on serious subjects, often remark that it is a mystery why Allah should have built his house in a spot so barren and desolate. [FN#32] This is still correct. Suez supplies Jeddah with corn and other provisions. [FN#33] A prodigious exaggeration. Burckhardt enumerates twenty. The principal gates are seventeen in number. In the old building they were more numerous. Jos. Pitt says, �it hath about forty-two doors to enter into it;�not so much, I think, for necessity, as figure; for in some places they are close by one another.� [FN#34] Bartema alludes, probably, to the Bab al-Ziyadah, in the northern enceinte. [FN#35] I saw nothing of the kind, though constantly in the Harim at Meccah. [FN#36] �The Ka�abah is an oblong massive structure, 18 paces in length, 14 in breadth, and from 35 to 40 feet in height.� (Burckhardt, vol. i. p. 248.) My measurements, concerning which more hereafter, gave 18 paces in breadth, and 22 in length. [FN#37] In ancient times possibly it was silk: now, it is of silk and cotton mixed. [FN#38] These are the brazen rings which serve to fasten the lower edge of the Kiswah, or covering. [FN#39] A true description of the water of the well Zemzem. [FN#40] There is great confusion in this part of Bartema�s narrative. On the 9th of Zu�l Hijjah, the pilgrims leave Mount Arafat. On the 10th, many hasten into Meccah, and enter the Ka�abah. They then return to the valley of Muna, where their tents are pitched and they sacrifice the victims. On the 12th, the tents are struck, and the pilgrims re-enter Meccah. [FN#41] This well describes the wretched state of the poor �Takruri,� and other Africans, but it attributes to them an unworthy motive. I once asked a learned Arab what induced the wretches to rush upon destruction, as they do, when the Faith renders pilgrimage obligatory only upon those who can afford necessaries for the way. �By Allah,� he replied, �there is fire within their hearts, which can be quenched only at God�s House, and at His Prophet�s Tomb.� [FN#42] Bartema alludes to the �Day of Arafat,� 9th of Zu�l Hijjah, which precedes, not follows, the �Day of Sacrifice.� [FN#43] Bartema alludes to the �Shaytan al-Kabir,� the �great devil,� as the buttress at Al-Muna is called. His account of Satan�s appearance is not strictly correct. Most Moslems believe that Abraham threw the stone at the �Rajim,��the lapidated one; but there are various traditions upon the subject. [FN#44] A Christian version of an obscure Moslem legend about a white dove alighting on the Prophet�s shoulder, and appearing to whisper in his ear whilst he was addressing a congregation. Butler alludes to it :� �Th� apostles of this fierce religion, Like Mahomet�s, were ass and widgeon;� the latter word being probably a clerical error for pigeon. When describing the Ka�abah, I shall have occasion to allude to the �blue-rocks� of Meccah. [FN#45] No one would eat the pigeons of the Ka�abah; but in other places, Al-Madinah, for instance, they are sometimes used as articles of food. [FN#46] In the vulgar dialect, �Ant min ayn?� [FN#47] I confess inability to explain these words: the printer has probably done more than the author to make them unintelligible. �Atamannik minalnabi,� in vulgar and rather corrupt Arabic, would mean �I beg you (to aid me) for the sake of the Prophet.� [FN#48] Ashrafi, ducats. [FN#49] The Deccan. [FN#50] Jeddah [FN#51] A foist, foyst or buss, was a kind of felucca, partially decked.

APPENDIX V. THE PILGRIMAGE OF JOSEPH PITTS TO MECCAH AND AL-MADINAH.�A.D. 1680 edit

OUR second pilgrim was Jos. Pitts, of Exon,[FN#1] a youth fifteen or sixteen years old, when in A.D. 1678, his genius leading him to be a sailor and to see foreign countries,� caused him to be captured by an Algerine pirate. After living in slavery for some years, he was taken by his �patroon� to Meccah and Al-Madinah via Alexandria, Rosetta, Cairo, and Suez. His description of these places is accurate in the main points, and though tainted with prejudice and bigotry, he is free from superstition and credulity. Conversant with Turkish and Arabic, he has acquired more knowledge of the tenets and practice of Al-Islam than his predecessor, and the term of his residence at Algier, fifteen years, sufficed, despite the defects of his education, to give fulness and finish to his observations. His chief patroon, captain of a troop of

[p.359] horse, was a profligate and debauched man in his time, and a murderer, �who determined to proselyte a Christian slave as an atonement for past impieties.� He began by large offers and failed; he succeeded by dint of a great cudgel repeatedly applied to Joseph Pitts� bare feet. �I roared out,� says the relator, �to feel the pain of his cruel strokes, but the more I cried, the more furiously he laid on, and to stop the noise of my crying, would stamp with his feet on my mouth.� �At last,� through terror, he �turned and spake the words (la ilaha, &c.), as usual holding up the forefinger of the right hand�; he was then circumcised in due form. Of course, such conversion was not a sincere one��there was yet swines-flesh in his teeth.� He boasts of saying his prayers in a state of impurity, hates his fellow religionists, was truly pleased to hear Mahomet called sabbatero, i.e., shoemaker, reads his bible, talks of the horrid evil of apostacy, calls the Prophet a �bloody imposter,� eats heartily in private of hog, and is very much concerned for one of his countrymen who went home to his own country, but came again to Algier, and voluntarily, without the least force used towards him, became a Mahometan. His first letter from his father reached him some days after he had been compelled by his patroon�s barbarity to abjure his faith. One sentence appears particularly to have afflicted him: it was this, �to have a care and keep close to God, and to be sure never, by any methods of cruelty that could be used towards me, be prevailed to deny my blessed Saviour, and that he (the father) would rather hear of my death than of my being a Mahometan.� Indeed, throughout the work, it appears that his repentance was sincere.

�God be merciful to me a Sinner!�

is the deprecation that precedes the account of his �turning Turk,� and the book concludes with,

�To him, therefore, Father, Son, and Holy Spirit, Three

[p.360] Persons and one God, be all Honour, Glory, and Praise, world without end. Amen.�

Having received from his patroon, whom he acknowledges to have been a second parent to him, a letter of freedom at Meccah and having entered into pay, still living with his master, Pitts began to think of escape. The Grand Turk had sent to Algier for ships, and the renegade was allowed to embark on board one of them provided with a diplomatic letter[FN#2] from Mr. Baker, Consul of Algier, to Mr. Raye, Consul at Smyrna. The devil, we are told, was very busy with him in the Levant, tempting him to lay aside all thoughts of escaping, to return to Algier, and to continue a Mussulman, and the loss of eight months� pay and certain other monies seems to have weighed heavily upon his soul. Still he prepared for the desperate enterprise, in which failure would have exposed him to be dragged about the streets on the stones till half dead, and then be burned to ashes in the Jews� burial-place. A generous friend, Mr. Eliot, a Cornish merchant who had served some part of his apprenticeship in Exon and had settled at Smyrna, paid �4 for his passage in a French ship to Leghorn. Therefrom, in the evening before sailing, he went on board �apparel�d as an Englishman with his beard shaven, a campaign periwig, and a cane in his hand, accompanied with three or four of his friends. At Leghorn he prostrated himself, and kissed the earth, blessing Almighty God, for his mercy and goodness to him, that he once more set footing on the

[p.361] European Christian[FN#3] part of the world.� He travelled through Italy, Germany, and Holland, where he received many and great kindnesses. But his patriotism was damped as he entered �England, his own native country, and the civilised land must have made him for a time regret having left Algier. The very first night he lay ashore, he was �imprest into the kings service� (we having at that time war with France); despite arguments and tears he spent some days in Colchester jail, and finally he was put on board a smack to be carried to the Dreadnought man-of-war. But happily for himself he had written to Sir William Falkener, one of the Smyrna or Turkey company in London; that gentleman used his interest to procure a protection from the Admiralty office, upon the receipt of which good news, Joseph Pitts did �rejoice exceedingly and could not forbear leaping upon the deck.� He went to London, thanked Sir William, and hurried down to Exeter, where he ends his fifteen years� tale with a homely, heartful and affecting description of his first meeting with his father. His mother died about a year before his return.

The following passages are parts of the 7th and 8th chapters of Pitts� little-known work.

�Next we came to Gidda, the nearest sea-port town to Mecca, not quite one day�s journey from it,[FN#4] where the ships are unloaded. Here we are met by Dilleels,[FN#5] i.e. certain persons who came from Mecca on purpose to instruct the Hagges, or pilgrims, in the ceremonies (most [p.362] of them being ignorant of them) which are to be used in their worship at the temple there; in the middle of which is a place which they call Beat Allah, i.e. the House of God. They say that Abraham built it; to which I give no credit.

�As soon as we come to the town of Mecca, the Dilleel, or guide, carries us into the great street, which is in the midst of the town, and to which the temple joins.[FN#6] After the camels are laid down, he first directs us to the Fountains, there to take Abdes[FN#7]; which being done, he brings us to the temple, into which (having left our shoes with one who constantly attends to receive them) we enter at the door called Bab-al-salem, i.e. the Welcome Gate, or Gate of Peace. After a few paces entrance, the Dilleel makes a stand, and holds up his hands towards the Beat-Allah (it being in the middle of the Mosque), the Hagges imitating him, and saying after him the same words which he speaks. At the very first sight of the Beat-Allah, the Hagges melt into tears, then we are led up to it, still speaking after the Dilleel; then we are led round it seven times, and then make two Erkaets.[FN#8] This being done, we are led into the street again, where we are sometimes to run and sometimes to walk very quick with the Dilleel from one place of the street to the other, about a bowshot.[FN#9] And I profess I could not chuse but admire to see those poor creatures so extraordinary devout, and affectionate, when they were about these superstitions, and with what awe and trembling they

[p.363] were possessed; in so much that I could scarce forbear shedding of tears, to see their zeal, though blind and idolatrous. After all this is done, we returned to the place in the street where we left our camels, with our provisions, and necessaries, and then look out for lodgings; where when we come, we disrobe and take of our Hirrawems,[FN#10] and put on our ordinary clothes again.

�All the pilgrims hold it to be their great duty well to improve their time whilst they are at Mecca, not to do their accustomed duty and devotion in the temple, but to spend all their leisure time there, and as far as strength will permit to continue at Towoaf, i.e. to walk round the Beat-Allah, which is about four and twenty paces square. At one corner of the Beat, there is a black stone fastened and framed in with silver plate,[FN#11] and every time they come to that corner, they kiss the stone; and having gone round seven times they perform two Erkaets-nomas, or prayers. This stone, they say, was formerly white, and then it was called Haggar Essaed, i.e. the White Stone.[FN#12] But by reason of the sins of the multitudes of people who kiss it, it is become black, and is now called Haggar Esswaed, or the Black Stone.

�This place is so much frequented by people going round it, that the place of the Towoaf, i.e. the circuit which they take in going round it, is seldom void of people at any time of the day or night.[FN#13] Many have waited several weeks, nay months, for the opportunity of finding it so. For they say, that if any person is blessed with such an opportunity, that for his or her zeal in keeping up the honour of Towoaf, let they petition what they will at the Beat-Allah, they shall be answered. Many will walk round

[p.364] till they are quite weary, then rest, and at it again; carefully remembering at the end of every seventh time to perform two Erkaets. This Beat is in effect the object of their devotion, the idol which they adore: for, let them be never so far distant from it, East, West, North, or South of it, they will be sure to bow down towards it; but when they are at the Beat, they may go on which side they please and pay their Sallah towards it.[FN#14] Sometimes there are several hundreds at Towoaf at once, especially after Acshamnomas, or fourth time of service, which is after candle-lighting (as you heard before), and these both men and women, but the women walk on the outside the men, and the men nearest to the Beat. In so great a resort as this, it is not to be supposed that every individual person can come to kiss the stone afore-mentioned; therefore, in such a case, the lifting up the hands towards it, smoothing down their faces, and using a short expression of devotion, as Allah-waick barick, i.e. Blessed God, or Allah cabor, i.e. Great God, some such like; and so passing by it till opportunity of kissing it offers, is thought sufficient.[FN#15] But when there are but few men at Towoaf, then the women get opportunity to kiss the said stone, and when they have gotten it, they close in with it as they come round, and walk round as quick as they can to come to it again, and keep possession of it for a considerable time. The men, when they see that the women have got the place, will be so civil as to pass by and give them leave to take their fill, as I may say in their Towoaf or walking round, during which they are using some formal expressions. When the women are at the stone, then it is esteemed a very rude and abominable thing to go near them, respecting the time and place.

[p.365]�I shall now give you a more particular description of Mecca and the temple there.

�First, as to Mecca. It is a town situated in a barren place (about one day�s journey from the Red Sea) in a valley, or rather in the midst of many little hills. It is a place of no force, wanting both walls and gates. Its buildings are (as I said before) very ordinary, insomuch that it would be a place of no tolerable entertainment, were it not for the anniversary resort of so many thousand Hagges, or pilgrims, on whose coming the whole dependance of the town (in a manner) is; for many shops are scarcely open all the year besides.

The people here, I observed, are a poor sort of people, very thin, lean, and swarthy. The town is surrounded for several miles with many thousands of little hills, which are very near one to the other. I have been on the top of some of them near Mecca, where I could see some miles about, yet was not able to see the farthest of the hills. They are all stony-rock and blackish, and pretty near of a bigness, appearing at a distance like cocks of hay, but all pointing towards Mecca. Some of them are half a mile in circumference, but all near of one height. The people here have an odd and foolish sort of tradition concerning them, viz.: That when Abraham went about building the Beat-Allah, God by his wonderful providence did so order it, that every mountain in the world should contribute something to the building thereof; and accordingly every one did send its proportion; though there is a mountain near Algier, which is called Corradog, i.e. Black Mountain; and the reason of its blackness, they say, is because it did not send any part of itself towards building the temple at Mecca.[FN#16] Between

[p.366] these hills is good and plain travelling, though they stand one to another.

�There is upon the top of one of them a cave, which they term Hira,[FN#17] i.e. Blessing; into which (they say) Mahomet did usually retire for his solitary devotions, meditations, and fastings; and here they believe he had a great part of the Alcoran brought him by the Angel Gabriel. I have been in this cave, and observed that it is not at all beautified; at which I admired.

�About half a mile out of Mecca is a very steep hill, and there are stairs made to go to the top of it, where is a cupola, under which is a cloven rock; into this, they say, Mahomet, when very young, viz. about four years of age, was carried by the Angel Gabriel, who opened his breast, and took out his heart, from which he picked some black blood-specks, which was his original corruption; then put it into its place again, and afterwards closed up the part; and that during this operation Mahomet felt no pain.

�Into this very place I myself went, because the rest of my company did so, and performed some Erkaets, as they did.

�The town hath plenty of water, and yet but few herbs, unless in some particular places. Here are several sorts of good fruits to be had, viz. grapes, melons, watermelons, cucumbers, pumkins, and the like; but these are brought two or three days� journey off, where there is a place of very great plenty, called, if I mistake not, Habbash.[FN#18] [p.367] Likewise sheep are brought hither and sold. So that as to Mecca itself, it affords little or nothing of comfortable provisions. It lieth in a very hot country, insomuch that people run from one side of the streets to the other to get into the shadow, as the motion of the sun causes it. The inhabitants, especially men, do usually sleep on the tops of the houses for the air, or in the streets before their doors. Some lay the small bedding they have on a thin mat on the ground; others have a slight frame, made much like drink-stalls on which we place barrels, standing on four legs, corded with palm cordage, on which they put their bedding. Before they bring out their bedding, they sweep the streets and water them. As for my own part, I usually lay open, without any bed-covering, on the top of the house: only I took a linen cloth, dipt in water, and after I had wrung it, covered myself with it in the night; and when I awoke I should find it dry; then I would wet it again: and thus I did two or three times in a night.

�Secondly, I shall next give you some account of the temple of Mecca.

�It hath about forty-two doors to enter into it, not so much, I think, for necessity, as figure; for in some places they are close by one another. The form of it is much resembling that of the Royal Exchange in London, but I believe it is near ten times bigger. It is all open and gravelled in the midst, except some paths that come from certain doors which lead to the Beat-Allah, and are paved with broad stones. The walks, or cloisters, all round are arched over-head, and paved beneath with fine broad stone; and all round are little rooms or cells, where such dwell and give themselves up to reading, studying, and a devout life, who are much akin to their dervises, or hermits.

�The Beat-Allah, which stands in the middle of the temple, is four-square, about twenty-four paces each

[p.368] square, and near twenty-four foot[FN#19] in height. It is built with great stone, all smooth, and plain, without the least bit of carved work on it. It is covered all over from top to bottom with a thick sort of silk. Above the middle part of the covering are embroidered all round letters of gold, the meaning of which I cannot well call to mind, but I think they were some devout expressions. Each letter is near two foot in length and two inches broad. Near the lower end of this Beat are large brass rings fastened into it, through which passeth a great cotton rope; and to this the lower end of the covering is tacked. The threshold of the door that belongs to the Beat is as high as a man can reach; and therefore when any person enter into it, a sort of ladder-stairs are brought for that purpose. The door is plated all over with silver[FN#20] and there is a covering hangs over it and reaches to the ground, which is kept turned up all the week, except Thursday night, and Friday, which is their Sabbath. The said covering of the door is very thick imbroidered with gold, insomuch that it weighs several score pounds. The top of the Beat is flat, beaten with lime and sand; and there is a long gutter, or spout, to carry off the water when it rains; at which time the people will run, throng, and struggle, to get under the said gutter, that so the water that comes off the Beat may fall upon them, accounting it as the dew of Heaven, and looking on it as a great happiness to have it drop upon them. But if they can recover some of this water to drink, they esteem it to be yet a much greater happiness.

[p.369] Many poor people make it their endeavour to get some of it; and present it to the Hagges, for which they are well rewarded. My Patroon had a present made him of this water, with which he was not a little pleased, and gave him that brought it a good reward.

�This Beat-Allah is opened but two days in the space of six weeks, viz. one day for the men, and the next day for the women.[FN#21] As I was at Mecca about four months, I had the opportunity of entering into it twice; a reputed advantage, which many thousands of the Hagges have not met with, for those that come by land make no longer stay at Mecca than sixteen or seventeen days.

�When any enter into the Beat, all that they have to do is to perform two Erkaets on each side,[FN#22] with the holding up their two hands, and petitioning at the conclusion of each two Erkaets. And they are so very reverent and devout in doing this, that they will not suffer their eyes to wander and gaze about; for they account it very sinful so to do. Nay, they say that one was smitten blind for gazing about when in the Beat, as the reward of his vain and unlawful curiosity.[FN#23] I could not, for my part, give any credit to this story, but looked on it as a legendary relation, and, therefore, was resolved, if I could, to take my view of it; I mean not to continue gazing about it, but now and then to cast an observing eye. And I profess I found nothing worth seeing in it, only two wooden pillars in the midst, to keep up the roof,[FN#24] and a bar of iron fastened to them, on which hanged three or four silver lamps, which are, I suppose, but seldom,

[p.370] if ever, lighted. In one corner of the Beat is an iron or brass chain, I cannot tell which (for I made no use of it): the pilgrims just clap it about their necks in token of repentance. The floor of the Beat is marble, and so is the inside of the walls, on which there is written something in Arabick, which I had no time to read. The walls, though of marble on the inside, are hung over with silk, which is pulled off[FN#25] before the Hagges enter. Those that go into the Beat tarry there but a very little while, viz. scarce so much as half a quarter of an hour, because others wait for the same privilege; and while some go in, others are going out. After all is over, and all that will have done this, the Sultan of Mecca, who is Shirreef, i.e. one of the race of Mahomet, accounts himself not too good to cleanse the Beat; and, therefore, with some of his favourites, doth wash and cleanse it. And first of all, they wash it with the holy water, Zem Zem, and after that with sweet water. The stairs which were brought to enter in at the door of the Beat being removed, the people crowd under the door to receive on them the sweepings of the said water. And the besoms wherewith the Beat is cleansed are broken in pieces, and thrown out amongst the mob; and he that gets a small stick or twig of it, keeps it as a sacred relique.

�But to speak something further of the temple of Mecca (for I am willing to be very particular in matters about it, though in so being, I should, it may be, speak of things which by some people may be thought trivial). The compass of ground round the Beat (where the people exercise themselves in the duty of Towoaf) is paved with marble[FN#26] about 50 foot in breadth, and round this marble pavement stand pillars of brass about 15 foot high[FN#27] and

[p.371] 20 foot distant from each other; above the middle part of which iron bars are fastened, reaching from one to the other, and several lamps made of glass are hanged to each of the said bars, with brasswires in the form of a triangle, to give light in the night season, for they pay their devotions at the Beat-Allah as much by night as by day, during the Hagges� stay at Mecca. These glasses are half-filled with water, and a third part with oil, on which a round wire of brass buoyed up with three little corks; in the midst of this wire is made a place to put in the wick or cotton, which burns till the oil is spent. Every day they are washed clean, and replenished with fresh water, oil, and cotton.

�On each of the four squares of the Beat is a little room built, and over every one of them is a little chamber with windows all round it, in which chambers the Emaums (together with the Mezzins) perform Sallah, in the audience of all the people which are below. These four chambers are built one at each square of the Beat, by reason that there are four sorts of Mahometans. The first are called Hanifee; most of them are Turks. The second Schafee[FN#28]; whose manners and ways the Arabians follow. The third Hanbelee; of which there are but few. The fourth Malakee; of which there are those that live westward of Egypt, even to the Emperor of Morocco�s country. These all agree in fundamentals, only there is some small difference between them in the ceremonial part.

�About twelve paces from the Beat is (as they say) the sepulchre of Abraham,[FN#29] who by God�s immediate command, they tell you, built this Beat-Allah; which

[p.372] sepulchre is enclosed within iron gates. It is made somewhat like the tombstones which people of fashion have among us, but with a very handsome imbroidered covering. Into this persons are apt to gaze. A small distance from it, on the left-hand, is a well, which they call Beer el Zem Zem, the water whereof they call holy water ; and as superstitiously esteem it as the Papists do theirs. In the month of Ramadan they will be sure to break their fast with it. They report that it is as sweet as milk; but for my part I could perceive no other taste in it than in common water, except that it was somewhat brackish. The Hagges, when they come first to Mecca, drink of it unreasonably; by which means they are not only much purged, but their flesh breaks out all in pimples; and this they call the purging of their spiritual corruptions. There are hundreds of pitchers belonging to the temple, which in the month of Ramadan are filled with the said water and placed all along before the people (with cups to drink) as they are kneeling and waiting for Acsham-nomas, or evening service; and as soon as the Mezzins or clerks on the tops of the minarets began their bawling to call them to nomas, they fall a drinking thereof before they begin their devotions. This Beer or well of Zem Zem is in the midst of one of the little rooms before mentioned, at each square of the Beat, distant about twelve or fourteen paces from it, out of which four men are employed to draw water, without any pay or reward, for any that shall desire it. Each of these men have two leather buckets tied to a rope on a small wheel, one of which comes up full, while the other goes down empty. They do not only drink this water, but oftentimes bathe themselves with it, at which time they take off their clothes, only covering their lower parts with thin wrapper, and one of the drawers pours on each person�s head five or six buckets of water.[FN#30] The [p.373] person bathing may lawfully wash himself therewith above the middle, but not his lower parts, because they account they are not worthy, only letting the water take its way downwards. In short, they make use of this water only to drink, take Abdes, and for bathing: neither may they take Abdes with it, unless they first cleanse their secret parts with other common water. Yea, such an high esteem they have for it, that many Hagges carry it home to their respective countries in little latten or tin pots; and present it to their friends, half a spoonful, may be, to each, who receive it in the hollow of their hand with great care and abundance of thanks, sipping a little of it, and bestowing the rest on their faces and naked heads; at the same time holding up their hands, and desiring of God that they also may be so happy and prosperous as to go on pilgrimage to Mecca. The reason of their putting such an high value upon the water of this well, is because (as they say) it is the place where Ishmael was laid by his mother Hagar. I have heard them tell the story exactly as it is recorded in the 21st chapter of Genesis; and they say, that in the very place where the child paddled with his feet, the water flowed out.

�I shall now inform you how, when, and where, they receive the honourable title of Hagges, for which they are at all this pains and expence.

�The Curbaen Byram, or the Feast of Sacrifice, follows two months and ten days after the Ramadan fast. The eighth day after the said two months they all enter into Hirrawem, i.e.} put on their mortifying habit again, and in that manner go to a certain hill called Gibbel el Orphat (El Arafat), i.e. the Mountain of Knowledge; for [p.374] there, they say, Adam first found and knew his wife Eve. And they likewise say, that she was buried at Gidda near the Red Sea; at whose sepulchre all the Hagges who come to Mecca by way of the Red Sea, perform two Erkaets-nomas, and, I think, no more. I could not but smile to hear this their ridiculous tradition (for so I must pronounce it), when observing the marks which were set, the one at the head, and the other at the foot of the grave: I guessed them to be a bow-shot distant from each other. On the middle of her supposed grave is a little Mosque built, where the Hagges pay their religious respect.

�This Gibbel or hill is not so big as to contain the vast multitudes which resort thither; for it is said by them, that there meet no less than 70,000 souls every year, in the ninth day after the two months after Ramadan; and if it happen that in any year there be wanting some of that number, God, they say, will supply the deficiency by so many angels.[FN#31]

�I do confess the number of Hagges I saw at this mountain was very great; nevertheless, I cannot think they could amount to so many as 70,000. There are certain bound-stones placed round the Gibbel, in the plain, to shew how far the sacred ground (as they esteem it) extends; and many are so zealous as to come and pitch their tents within these bounds, some time before the hour of paying their devotion here comes, waiting for it. But why they so solemnly approach this mountain beyond any other place, and receive from hence the title of Hagges, I confess I do not more fully understand than what I have already said, giving but little heed to these delusions. I observed nothing worth seeing on this hill, for there was only a small cupola on the top of it[FN#32]; [p.375] neither are there any inhabitants nearer to it than Mecca. About one or two of the clock, which is the time of Eulea-nomas, having washed and made themselves ready for it, they perform that, and at the same time perform Ekinde-nomas, which they never do at one time, but upon this occasion; because at the time when Ekinde-nomas should be performed in the accustomed order, viz. about four of the clock in the afternoon, they are imploring pardon for their sins, and receiving the Emaum�s benediction.[FN#33]

�It was a sight indeed, able to pierce one�s heart, to behold so many thousands in their garments of humility and mortification, with their naked heads, and cheeks watered with tears; and to hear their grievous sighs and sobs, begging earnestly for the remission of their sins, promising newness of life, using a form of penitential expressions, and thus continuing for the space of four or five hours, viz. until the time of Acsham-nomas, which is to be performed about half an hour after sunset. (It is matter of sorrowful reflection, to compare the indifference of many Christians with this zeal of these poor blind Mahometans, who will, it is to be feared, rise up in judgment against them and condemn them.) After their solemn performance of their devotions thus at the Gibbel, they all at once receive that honourable title of Hagge from the Emaum, and are so stiled to their dying day. Immediately upon their receiving this name, the trumpet is sounded, and they all leave the hill and return for Mecca, and being gone two or three miles on their way[,] they then rest for that night[FN#34]; but after nomas, before

[p.376] they go to rest, each person gathers nine-and-forty small stones about the bigness of an hazle nut; the meaning of which I shall acquaint you with presently.

�The next morning they move to a place called Mina, or Muna; the place, as they say, where Abraham went to offer up his son Isaac,[FN#35] and therefore in this place they sacrifice their sheep. It is about two or three miles from Mecca. I was here shown a stone, or little rock, which was parted in the middle. They told me, that when Abraham was going to sacrifice his son, instead of striking him, Providence directed his hand to this stone, which he clave in two. It must be a good stroke indeed!

�Here they all pitch their tents (it being in a spacious plain), and spend the time of Curbaen Byram, viz. three days. As soon as their tents are pitched, and all things orderly disposed, every individual Hagge, the first day, goes and throws seven of the small stones, which they had gathered, against a small pillar, or little square stone building.[FN#36] Which action of theirs is intended to testify their defiance of the devil and his deeds; for they at the same time pronounce the following words, viz. Erzum le Shetane wazbehe[FN#37]; i.e. stone the devil, and them that please him.[FN#38] And there are two other of the like pillars, which are situated near one another; at each of which

[p.377] (I mean all three), the second day, they throw seven stones; and the same they do the third day. As I was going to perform this ceremony of throwing the stones, a facetious Hagge met me; saith he, �You may save your labour at present, if you please, for I have hit out the devil�s eyes already.� You must observe, that after they have thrown the seven stones on the first day (the country people having brought great flocks of sheep to be sold), every one buys a sheep and sacrifices it; some of which they give to their friends, some to the poor which come out of Mecca and the country adjacent, very ragged poor, and the rest they eat themselves; after which they shave their heads, throw off Hirrawem, and put on other clothes, and then salute one another with a kiss, saying, �Byram Mabarick Ela,� i.e. the feast be a blessing to you.

�These three days of Byram they spend festivally, rejoicing with abundance of illuminations all night, shooting of guns, and fireworks flying in the air; for they reckon that all their sins are now done away, and they shall, when they die, go directly to heaven, if they don�t apostatize; and that for the future, if they keep their vow and do well, God will set down for every good action ten; but if they do ill, God will likewise reckon every evil action ten: and any person, who, after having received the title of Hagge, shall fall back to a vicious course of life, is esteemed to be very vile and infamous by them.[FN#39]

�Some have written, that many of the Hagges, after they have returned home, have been so austere to themselves as to pore a long time over red-hot bricks, or ingots of iron, and by that means willingly lose their sight, desiring to see nothing evil or profane, after so sacred a sight as the temple at Mecca; but I never knew any such thing done.

[p.378] �During their three days� stay at Mina, scarce any Hagge (unless impotent) but thinks it his duty to pay his visit, once at least, to the temple at Mecca. They scarce cease running all the way thitherward, shewing their vehement desire to have a fresh sight of the Beat-Allah; which as soon as ever they come in sight of, they burst into tears for joy; and after having performed Towoaf for a while, and a few Erkaets, they return again to Mina. And when the three days of Byram are expired, they all, with their tents, &c., come back again to Mecca.

�They say, that after the Hagges are gone from Mina to Mecca, God doth usually send a good shower of rain to wash away the filth and dung of the sacrifices there slain; and also that those vast numbers of little stones, which I told you the Hagges throw in defiance of the devil, are all carried away by the angels before the year comes about again. But I am sure I saw vast numbers of them that were thrown the year before, lie upon the ground. After they are returned to Mecca, they can tarry there no longer than the stated time, which is about ten or twelve days; during which time there is a great fair held, where are sold all manner of East India goods, and abundance of fine stones for rings and bracelets, &c., brought from Yeamane[FN#40]; also of China-ware and musk, and variety of other curiosities. Now is the time in which the Hagges are busily employed in buying, for they do not think it lawful to buy any thing till they have received the title of Hagge. Every one almost now buys a caffin, or shroud of fine linen, to be buried in (for they never use coffins for that purpose), which might have been procured at Algier, or their other respective homes, at a much cheaper rate; but they choose to buy it here, because they have the advantage of dipping it in the holy water, Zem Zem. They are very careful to carry the said

[p.379] caffin with them wherever they travel, whether by sea or land, that they may be sure to be buried therein.

�The evening before they leave Mecca, every one must go to take their solemn leave of the Beat, entering at the gate called Babe el Salem, i.e. Welcome Gate, and having continued at Towoaf as long as they please, which many do till they are quite tired, and it being the last time of their paying their devotions to it, they do it with floods of tears, as being extremely unwilling to part and bid farewell; and having drank their fill of the water Zem Zem, they go to one side of the Beat, their backs being towards the door called by the name of Babe el Weedoh i.e., the Farewell Door, which is opposite to the welcome door; where, having performed two or three Erkaets, they get upon their legs and hold up their hands towards the Beat, making earnest petitions; and then keep going backward till they come to the above said farewell gate, being guided by some other, for they account it a very irreverent thing to turn their backs towards the Beat when they take leave of it. All the way as they retreat they continue petitioning, holding up their hands, with their eyes fixed upon the Beat, till they are out of sight of it; and so go to their lodgings weeping.

�Ere I leave Mecca, I shall acquaint you with a passage of a Turk to me in the temple cloyster, in the night time, between Acsham-nomas, and Gega-nomas, i.e., between the evening and the night services. The Hagges do usually spend that time, or good part of it (which is about an hour and half), at Towoaf, and then sit down on the mats and rest themselves. This I did, and after I had sat a while, and for my more ease at last was lying on my back, with my feet towards the Beat, but at a distance as many others did, a Turk which sat by me, asked me what countryman I was; �A Mogrebee� (said I), i.e. one of the West. �Pray,� quoth he, �how far west did you come?� I told him from Gazair, i.e. Algier. �Ah!� replied he, �have you taken so much

[p.380] pains, and been at so much cost, and now be guilty of this irreverent posture before the Beat Allah?�

�Here are many Moors, who get a beggarly livelihood by selling models of the temple unto strangers, and in being serviceable to the Pilgrims. Here are also several Effendies, or masters of learning, who daily expound out of the Alcoran, sitting in high chairs, and some of the learned Pilgrims, whilst they are here, do undertake the same.

�Under the room of the Hanifees (which I mentioned before), people do usually gather together (between the hours of devotion), and sitting round cross-legged, it may be, twenty or thirty of them, they have a very large pair of Tessbeehs, or beads, each bead near as big as a man�s fist, which they keep passing round, bead after bead, one to the other, all the time, using some devout expressions. I myself was once got in amongst them, and methought it was a pretty play enough for children,�however, I was to appearance very devout.

�There are likewise some dervises that get money here, as well as at other places, by burning of incense, swinging their censers as they go along before the people that are sitting; as this they do commonly on Friday, their Sabbath. In all other Gamiler or Mosques, when the Hattib is preaching, and the people all sitting still at their devotion, they are all in ranks, so that the dervise, without the least disturbance to any, walks between every rank, with his censer in one hand, and with the other takes his powdered incense out of a little pouch that hangs by his side.[FN#41]

�But though this place, Mecca, is esteemed so very holy, yet it comes short of none for lewdness and debauchery. As for uncleanness, it is equal to Grand Cairo; and they will steal even in the temple itself.

[p.381] �CHAPTER VIII.� Of the Pilgrims� return from Mecca: their visit made at Medina to Mahomet�s tomb there.

�Having thus given you an account of the Turks� pilgrimage to Mecca, and of their worship there (the manner and circumstances of which I have faithfully and punctually related, and may challenge the world to convict me of a known falsehood), I now come to take leave of the temple and town of Mecca.

�Having hired camels of the carriers, we set out, but we give as much

for the hire of one from Mecca to Egypt, which is about forty days� journey, as the real worth of it is, (viz.) about five or six pounds sterling. If it happen that the camel dies by the way, the carrier is to supply us with another; and therefore, those carriers[FN#42] who come from Egypt to Mecca with the Caravan, bring with them several spare camels; for there is hardly a night passeth but many die upon the road, for if a camel should chance to fall, it is seldom known that it is able to rise again; and if it should, they despair of its being capable of performing the journey, or ever being useful more. It is a common thing, therefore, when a camel once falls, to take off its burden and put it on another, and then kill it; which the poorer sort of the company eat. I myself have eaten of camel�s flesh, and it is very sweet and nourishing. If a camel tires, they even leave him upon the place. �The first day we set out from Mecca, it was without any order at all, all hurly burly; but the next day every one laboured to get forward; and in order to it, there was many time much quarrelling and fighting. But after every one had taken his place in the Caravan, they orderly and peaceably kept the same place till they came to Grand Cairo. They travel four camels in a breast,

[p.382] which are all tied one after the other, like as in teams.[FN#43] The whole body is called a Caravan, which is divided into several cottors, or companies, each of which hath its name, and consists, it may be, of several thousand camels; and they move one cottor after another, like distinct troops. In the head of each cottor is some great gentleman or officer, who is carried in a thing like a horse-litter, borne by two camels, one before and the other behind, which is covered all over with sear-cloth, and over that again with green broad cloth, and set forth very handsomely. If the said great person hath a wife with him, she is carried in another of the same.[FN#44] In the head of every cottor there goes, likewise, a sumpter camel which carries his treasures, &c. This camel hath two bells, about the bigness of our market-bells, having one on each side, the sound of which may be heard a great way off. Some other of the camels have round bells about their necks, some about their legs, like those which our carriers put about their fore-horses� necks; which together with the servants (who belong to the camels, and travel on foot) singing all night, make a pleasant noise, and the journey passes away delightfully. They say this musick make the camels brisk and lively. Thus they travel, in good order every day, till they come to Grand Cairo; and were it not for this order, you may guess what confusion would be amongst such a vast multitude.

�They have lights by night (which is the chief time of travelling, because of the exceeding heat of the sun by day), which are carried on the tops of high poles, to direct the Hagges on their march.[FN#45] They are somewhat like

[p.382] iron stoves, into which they put short dry wood, which some of the camels are loaded with; it is carried in great sacks, which have an hole near the bottom, where the servants take it out, as they see the fires need a recruit. Every cottor hath one of these poles belonging to it, some of which have ten, some twelve, of these lights on their tops, or more or less; and they are likewise of different figures as well as numbers; one, perhaps, oval way, like a gate; another triangular, or like an N or M, &c., so that every one knows by them his respective cottor. They are carried in the front, and set up in the place where the Caravan is to pitch, before that comes up, at some distance from one another. They are also carried by day, not lighted, but yet by the figure and number of them, the Hagges are directed to what cottor they belong, as soldiers are, by their colours, where to rendezvous; and without such directions it would be impossible to avoid confusion in such a vast number of people.

�Every day, viz. in the morning, they pitch their tents, and rest several hours. When the camels are unloaded the owners drive them to water, and give them their provender, &c. So that we had nothing to do with them, besides helping to load them.

�As soon as our tents were pitched, my business was to make a little fire and get a pot of coffee. When we had ate some small matter and drank the coffee, we lay down to sleep. Between eleven and twelve we boiled something for dinner, and having dined, lay down again, till about four in the afternoon; when the trumpet was sounded which gave notice to every one to take down their tents, pack up their things, and load their camels in order to proceed on their journey. It takes up about two hours time ere they are in all their places again. At the time of Acsham-nomas, and also Gega-nomas, they make a halt, and perform their Sallah (so punctual

[p.384] are they in their worship), and then they travel till next morning. If water be scarce, what I call an imaginary Abdes[FN#46] will do. As for ancient men, it being very troublesome for such to alight off the camels, and get up again, it is lawful for them to defer these two times of nomas till the next day; but they will be sure to perform it then.

�As for provisions, we bring enough out of Egypt to suffice us till we return thither again. At Mecca we compute how much will serve us for one day, and consequently, for the forty days� journey to Egypt, and if we find we have more than we may well guess will suffice us for a long time, we sell the overplus at Mecca. There is a charity maintained by the Grand Seignior, for water to refresh the poor who travel on foot all the way; for there are many such undertake this journey (or pilgrimage) without any money, relying on the charity of the Hagges for subsistence, knowing that they largely extend it at such a time.

�Every Hagge carries his provisions, water, bedding, &c., with him, and usually three or four diet together, and sometimes discharge a poor man�s expenses the whole journey for his attendance on them. There was an Irish renegade, who was taken very young, insomuch that he had not only lost his Christian religion, but his native language also. This man had endured thirty years slavery in Spain, and in the French gallies, but was afterwards redeemed and came home to Algier. He was looked upon as a very pious man, and a great Zealot, by the Turks, for his not turning from the Mahommedan faith, notwithstanding the great temptations he had so to do. Some of my neighbours who intended for Mecca, the same year I went with my patroon thither, offered

[p.385] this renegado that if he would serve them on this journey they would defray his charges throughout. He gladly embraced the offer, and I remember when we arrived at Mecca he passionately told me, that God had delivered him out of hell upon earth (meaning his former slavery in France and Spain), and had brought him into a heaven upon earth, viz. Mecca. I admired much his zeal, but pitied his condition.

�Their water they carry in goats� skins, which they fasten to one side of their camels. It sometimes happens that no water is to be met with for two, three, or more days; but yet it is well known that a camel is a creature that can live long without drinking (God in his wise providence so ordering it: for otherwise it would be very difficult, if not impossible to travel through the parched deserts of Arabia).

�In this journey many times the skulking, thievish, Arabs do much mischief to some of the Hagges; for in the night time they will steal upon them (especially such as are on the outside of the Caravan), and being taken to be some of the servants that belong to the carriers, or owners of the camels, they are not suspected. When they see an Hagge fast asleep (for it is usual for them to sleep on the road), they loose a camel before and behind, and one of the thieves leads it away with the Hagge upon its back asleep. Another of them in the meanwhile, pulls on the next camel to tie it to the camel from whence the halter of the other was cut; for if that camel be not fastened again to the leading camel, it will stop, and all that are behind will then stop of course, which might be the means of discovering the robbers. When they have gotten the stolen camel, with his rider, at a convenient distance from the Caravan, and think themselves out of danger, they awake the Hagge, and sometimes destroy him immediately; but at other times, being a little more

[p.386] inclined to mercy, they strip him naked, and let him return to the Caravan.[FN#47]

�About the tenth easy day�s journey, after we come out of Mecca, we enter into Medina, the place where Mahomet lies entombed. Although it be (as I take it) two or three days� journey out of the direct way from Mecca to Egypt, yet the Hagges pay their visit there for the space of two days, and come away the third.

�Those Mahometans which live to the southward of Mecca, at the East Indies, and thereaway, are not bound to make a visit to Medina, but to Mecca only, because it would be so much out of their way. But such as come from Turkey, Tartary, Egypt, and Africa, think themselves obliged to do so.

�Medina is but a little town, and poor, yet it is walled round,[FN#48] and hath in it a great Mosque, but nothing near so big as the temple at Mecca. In one corner of the Mosque is a place, built about fourteen or fifteen paces square. About this place are great windows,[FN#49] fenced with brass grates. In the inside it is decked with some lamps, and ornaments. It is arched all over head. (I find some relate, that there are no less than 3000 lamps about Mahomet�s tomb; but it is a mistake, for there are not, as I verily believe, an hundred; and I speak what I know, and have been an eye-witness of). In the middle of this place is the tomb of Mahomet, where the corpse of that bloody impostor is laid, which hath silk curtains all around it like a bed; which curtains are not costly nor beautiful. There is nothing of his tomb to be seen by any, by reason

[p.387] of the curtains round it, nor are any of the Hagges permitted to enter there.[FN#50] None go in but the Eunuchs, who keep watch over it, and they only light the lamps, which burn there by night, and to sweep and cleanse the place. All the privilege the Hagges have, is only to thrust in their hands at the windows,[FN#51] between the brass grates, and to petition the dead juggler, which they do with a wonderful deal of reverence, affection, and zeal. My patroon had his silk handkerchief stole out of his bosom, while he stood at his devotion here.

�It is storied by some, that the coffin of Mahomet hangs up by the attractive virtue of a loadstone to the roof of the Mosque; but believe me it is a false story. When I looked through the brass gate, I saw as much as any of the Hagges; and the top of the curtains, which covered the tomb, were not half so high as the roof or arch, so that it is impossible his coffin should be hanging there. I never heard the Mahometans say anything like it. On the outside of this place, where Mahomet�s tomb is, are some sepulchres of their reputed saints; among which is one prepared for Jesus Christ, when he shall come again personally into the world; for they hold that Christ will come again in the flesh, forty years before the end of the world, to confirm the Mahometan faith, and say likewise, that our Saviour was not crucified in person, but in effigy, or one like him.

�Medina is much supplied by the opposite Abyssine country, which is on the other side of the Red Sea: from thence they have corn and necessaries brought in ships: an odd sort of vessels as ever I saw, their sails being made of matting, such as they use in the houses and Mosques to tread upon.

[p.388] �When we had taken our leave of Medina, the third day, and travelled about ten days more, we were met by a great many Arabians, who brought abundance of fruit to us, particularly raisins; but from whence I cannot tell.[FN#52] When we came within fifteen days� journey of Grand Cairo, we were met by many people who came from thence, with their camels laden with presents for the Hagges, sent from their friends and relations, as sweetmeats, &c. But some of them came rather for profit, to sell fresh provisions to the Hagges, and trade with them.

�About ten days before we got to Cairo, we came to a very long steep hill, called Ackaba, which the Hagges are usually much afraid how they shall be able to get up. Those who can will walk it. The poor camels, having no hoofs, find it very hard work, and many drop here. They were all untied, and we dealt gently with them, moving very slowly, and often halting. Before we came to this hill, I observed no descent, and when we were at the top there was none, but all plain as before.

�We past by Mount Sinai by night, and, perhaps, when I was asleep; so that I had no prospect of it.

�When we came within seven days� journey of Cairo, we were met by abundance of people more, some hundreds, who came to welcome their friends and relations; but it being night, it was difficult to find those they wanted, and, therefore, as the Caravans past along they kept calling them aloud by their names, and by this means found them out. And when we were in three days� journey of it, we had many camel-loads of the water of the Nile brought us to drink. But the day and night before we came to Cairo, thousands came out to meet us with extraordinary rejoicing. It is thirty-seven days� journey from Mecca to Cairo, and three days we tarry by [p.389] the way, which together make us (as I said) forty days� journey; and in all this way there is scarce any green thing to be met with, nor beast nor fowl to be seen or heard; nothing but sand and stones, excepting one place which we passed through by night; I suppose it was a village, where were some trees, and, we thought, gardens.�

[FN#1] It is curious, as Crichton (Arabia, vol. ii. p. 208) observes, that Gibbon seems not to have seen or known anything of the little work published by Pitts on his return home. It is entitled �A faithful Account of the Religion and the Manners of the Mahometans, in which is a particular Relation of their Pilgrimage to Mecca, the Place of Mahomet�s Birth, and Description of Medina, and of his Tomb there,� &c., &c. My copy is the 4th edition, printed for T. Longman and R. Hett, London, A.D. 1708. The only remarkable feature in the �getting up� of the little octavo is, that the engraving headed �the most sacred and antient Temple of the Mahometans at Mecca,� is the reverse of the impression[.] [FN#2] Some years afterwards, Mr. Consul Baker, when waited upon by Pitts, in London, gave him a copy of the letter, with the following memorandum upon the back of it��Copy of my letter to Consul Raye at Smyrna, to favour the escape of Joseph Pitts, an English renegade, from a squadron of Algier men-of-war. Had my kindness to him been discovered by the government of Algiers, my legs and arms had first been broken, and my carcass burnt�a danger hitherto not courted by any.� [FN#3] The italics in the text are the author�s. This is admirably characteristic of the man. Asiatic Christendom would not satisfy him. He seems to hate the �damnable doctrines� of the �Papists,� almost as much as those of the Moslems. [FN#4] He must have been accustomed to long days� journeys. Al-Idrisi makes Jeddah forty miles from Meccah; I calculated about forty-four. [FN#5] Dalil, a guide, generally called at Meccah �Muttawwif.� [FN#6] Pitts� Note,�that before they�ll provide for themselves, they serve God in their way. [FN#7] Abdast is the Turkish word, borrowed from the Persian, for �Wuzu,� the minor ablution. [FN#8] Ruka�at, a bending. This two-bow prayer is in honour of the Mosque. [FN#9] This is the ceremony technically called Al-Sai, or running between Safa and Marwah. Burckhardt describes it accurately, vol. i. pp. 174, 175. [FN#10] Ihram, the pilgrim-garb. [FN#11] Now gold or gilt. [FN#12] This is an error. The stone is called Hajar Aswad, the Black Stone, or Hajar As�ad, the Blessed Stone. Moreover, it did not change its colour on account of the sins of the people who kissed it. [FN#13] The Meccans, in effect, still make this a boast. [FN#14] Nothing more blindly prejudiced than this statement. Moslems turn towards Meccah, as Christians towards Jerusalem. [FN#15] As will afterwards be explained, all the four orthodox schools do not think it necessary to kiss the stone after each circumambulation. [FN#16] These are mere local traditions. The original Ka�abah was composed of materials gathered from the six mountains of Paradise (chap. xx.) The present building is of grey granite quarried in a hill near Meccah. [FN#17] Now Jabal Nur. [FN#18] They come from the well-known Taif, which the country people call Hijaz, but never Habbash. The word Taif literally means the �circumambulator.� It is said that when Adam settled at Meccah, finding the country barren, he prayed to Allah to supply him with a bit of fertile land. Immediately appeared a mountain, which having performed Tawaf round the Ka�abah, settled itself down eastward of Meccah. Hence, to the present day, Taif is called Kita min al-Sham, a piece of Syria, its fatherland. [FN#19] This is an error of printing for �paces.� [FN#20] (Pitts� Note.) Not of massy gold, as a late French author (who, I am sure, was never there) says. The door is of wood, only plated over with silver; much less is the inside of the Beat ceiled with massy gold, as the same Frenchman asserts. I can assure the world it is no such thing. The door is of wood, thickly plated over with silver, in many parts gilt. And whatever hereabouts is gilt, the Meccans always call gold. (R.F.B.) [FN#21] This is no longer the case. Few women ever enter the Ka�abah, on account of the personal danger they run there. [FN#22] More correctly, at three of the corners, and the fourth opposite the southern third of the western wall. [FN#23] It is deemed disrespectful to look at the ceiling, but pilgrims may turn their eyes in any other direction they please. [FN#24] There are now three. [FN#25] It is tucked up about six feet high. [FN#26] It is a close kind of grey granite, which takes a high polish from the pilgrims� feet. [FN#27] Now iron posts. [FN#28] The Shafe�i school have not, and never had, a peculiar oratory like the other three schools. They pray near the well Zemzem. [FN#29] This place contains the stone which served Abraham for a scaffold when he was erecting the Ka�abah. Some of our popular writers confound this stone with the Hajar al-Aswad. [FN#30] (Pitts� Note.) The worthy Mons. Thevenot saith, that the waters of Meccah are bitter; but I never found them so, but as sweet and as good as any others, for aught as I could perceive. Pitts has just remarked that he found the waters of Zemzem brackish. To my taste it was a salt-bitter, which was exceedingly disagreeable. (R.F.B.) [FN#31] They are not so modest. 600,000 is the mystical number; others declare it to be incalculable. Oftentimes 70,000 have met at Arafat. [FN#32] The cupola has now disappeared; there is a tall pillar of masonry-work, whitewashed, rising from a plastered floor, for praying. [FN#33] On the 9th Zu�l Hijjah, or the Day of Arafat, the pilgrims, having taken their stations within the sacred limits, perform ablution about noon, and pray as directed at that hour. At three P.M., after again performing the usual devotions, or more frequently after neglecting them, they repair to the hill, and hear the sermon. [FN#34] At Muzdalifah. [FN#35] This, I need scarcely say, is speaking as a Christian. All Moslems believe that Ishmael, and not Isaac, was ordered to be sacrificed. The place to which Pitts alludes is still shown to pilgrims. [FN#36] (Pitts� Note.) Monsieur de Thevenot saith, that they throw these stones at the Gibbel or Mount; but, indeed, it is otherwise; though I must needs say, he is very exact in almost every thing of Turkish matters; and I pay much deference to that great author. [FN#37] The Rami or Jaculator now usually says, as he casts each stone, �In the name of Allah, and Allah is omnipotent (Raghman li�sh� Shaytani wa Khizyatih), in token of abhorrence to Satan, and for his ignominy (I do this).� [FN#38] The Arabic would mean stone the devil and slay him, unless �wazbehe� be an error for �wa ashabih,���and his companions.� [FN#39] Even in the present day, men who have led �wild� lives in their youth, often date their reformation from the first pilgrimage. [FN#40] Al-Yaman, Southern Arabia, whose �Akik,� or cornelians were celebrated. [FN#41] This is still practised in Moslem countries, being considered a decent way of begging during public prayers, without interrupting them. [FN#42] These people will contract to board the pilgrim, and to provide him with a tent, as well as to convey his luggage. [FN#43] The usual way now is in �Kitar,� or in Indian file, each camel�s halter being tied to the tail of the beast that precedes him. Pitts� �cottor� must be a kitar, but he uses the word in another of its numerous senses. [FN#44] This vehicle is the �Takht-rawan� of Arabia. [FN#45] He describes the Mashals still in use. Lane has sketched them, Mod. Egypt. chap. vi. [FN#46] Pitts means by �imaginary Abdes,� the sand ablution,�lawful when water is wanted for sustaining life. [FN#47] As I shall explain at a future time, there are still some Hijazi Badawin whose young men, before entering life, risk everything in order to plunder a Haji. They care little for the value of the article stolen, the exploit consists in stealing it. [FN#48] The walls, therefore, were built between A.D. 1503 and A.D. 1680. [FN#49] These are not windows, but simply the inter-columnar spaces filled with grating. [FN#50] This account is perfectly correct. The Eunuchs, however, do not go into the tomb; they only light the lamps in, and sweep the passage round, the Sepulchre. [FN#51] These are the small apertures in the Southern grating. See Chap. xvi. [FN#52] The Caravan must have been near the harbour of Muwaylah, where supplies are abundant.

APPENDIX VI. GIOVANNI FINATI. edit

THE third pilgrim on our list is Giovanni Finati, who, under the Moslem name of �Haji Mohammed,� made the campaign against the Wahhabis for the recovery of Meccah and Al-Madinah. A native of Ferrara, the eldest of the four scions of a small landed proprietor, �tenderly attached to his mother,� and brought up most unwillingly for a holy vocation,�to use his own words, �instructed in all that course of frivolous and empty ceremonials and mysteries, which form a principal feature in the training of a priest for the Romish Church,� in A.D. 1805, Giovanni Finati�s name appeared in the list of Italian conscripts. After a few vain struggles with fate, he was marched to Milan, drilled and trained; the next year his division was ordered to the Tyrol, where the young man, �brought up for the church,� instantly deserted. Discovered in his native town, he was sent under circumstances of suitable indignity to join his regiment at Venice, where a general act of grace, promulgated on occasion of Napoleon�s short visit, preserved him from a platoon of infantry. His next move was to Spalato, in Dalmatia, where he marched under General Marmont to Cattaro, the last retreat of the hardy and warlike Montenegrins. At Budoa, a sea-port S.E. of Ragusa, having consulted an Albanian �captain-merchant,� Giovanni Finati, and fifteen other Italians�

[p.391] �including the sergeant�s wife,� swore fidelity to one another, and deserted with all their arms and accoutrements. They passed into the Albanese territory, and were hospitably treated as �soldiers, who had deserted from the infidel army in Dalmatia,� by the Pasha, posted at Antivari to keep check upon the French operations. At first they were lodged in the Mosque, and the sergeant�s wife had been set apart from the rest; but as they refused to apostatize they were made common slaves, and worked at the quarries till their �backs were sore.� Under these circumstances, the sergeant discovering and promulgating his discovery that �the Mahometans believe as we do in a god; and upon examination that we might find the differences from our mother church to be less than we had imagined,��all at once came the determination of professing to be Mohammedans. Our Italian Candide took the name of Mahomet, and became pipe-bearer to a Turkish general officer in the garrison. This young man trusted the deserter to such an extent that the doors of the Harim were open to him[FN#1], and Giovanni Finati repaid his kindness by seducing Fatimah, a Georgian girl, his master�s favourite wife. The garrison then removed to Scutari. Being of course hated by his fellow servants, the renegade at last fell into disgrace, and exchanging the pipe-stick for the hatchet, he became a hewer of wood. This degradation did not diminish poor Fatimah�s affection: she continued to visit him, and to leave little presents and tokens for him in his room. But presently the girl proved likely to become a mother,�their intercourse was more than suspected,�Giovanni Finati had a dread of circumcision,[FN#2]

[p.392] so he came to the felon resolution of flying alone from Scutari. He happened to meet his �original friend the captain-merchant,� and in March, 1809, obtained from him a passage to Egypt, the Al-Dorado to which all poverty-struck Albanian adventurers were then flocking. At Alexandr[i]a the new Mahomet, after twice deserting from a Christian service, at the risk of life and honour, voluntarily enlisted as an Albanian private soldier in a Moslem land; the na�vete with which he admires and comments upon his conduct is a curious moral phenomenon. Thence he proceeded to Cairo, and became a �Balik bash� (corporal), in charge of six Albanian privates, of Mohammed Ali�s body-guard. Ensued a campaign against the Mamluks in Upper Egypt, and his being present at the massacre of those miscreants in the citadel of Cairo,�he confined his part in the affair to plundering from the Beys a �saddle richly mounted in silver gilt,� and a slave girl with trinkets and money. He married the captive, and was stationed for six months at Matariyah (Heliopolis), with the force preparing to march upon Meccah, under Tussun Pasha. Here he suffered from thieves, and shot by mistake his Bim Bashi or sergeant, who was engaged in the unwonted and dangerous exercise of prayer in the dark. The affair was compromised by the amiable young commander-in-chief, who paid the blood money amounting to some thousand piastres. On the 6th October, 1811, the army started for Suez, where eighteen vessels waited to convey them to Yambu�. Mahomet assisted at the capture of that port, and was fortunate enough to escape alive from the desperate action of Jadaydah.[FN#3] Rheumatism obliged him

[p.393] to return to Cairo, where he began by divorcing his wife for great levity of conduct. In the early part of 1814, Mahomet, inspired by the news of Mohammed Ali Pasha�s success in Al-Hijaz, joined a reinforcement of Albanians, travelled to Suez, touched at Yambu� and at Jeddah, assisted at the siege and capture of Kunfudah, and was present at its recapture by the Wahhabis. Wounded, sick, harassed by the Badawin, and disgusted by his commanding officer, he determined to desert again, adding, as an excuse, �not that the step, on my part at least, had the character of a complete desertion, since I intended to join the main body of the army;� and to his mania for desertion we owe the following particulars concerning the city of Meccah.

�Exulting in my escape, my mind was in a state to receive very strong impressions, and I was much struck with all I saw upon entering the city; for though it is neither large nor beautiful in itself, there is something in it that is calculated to impress a sort of awe, and it was the hour of noon when everything is very silent, except the Muezzins calling from the minarets.

�The principal feature of the city is that celebrated sacred enclosure which is placed about the centre of it; it is a vast paved court with doorways opening into it from every side, and with a covered colonnade carried all round like a cloister, while in the midst of the open space stands the edifice called the Caaba, whose walls are entirely covered over on the outside with hangings of rich velvet,[FN#4] on which there are Arabic inscriptions embroidered in gold.

�Facing one of its angles (for this little edifice is of

[p.394] a square form),[FN#5] there is a well which is called the well Zemzem, of which the water is considered so peculiarly holy that some of it is even sent annually to the Sultan at Constantinople; and no person who comes to Meccah, whether on pilgrimage or for mere worldly considerations, ever fails both to drink of it and to use it in his ablutions, since it is supposed to wipe out the stain of all past transgressions.

�There is a stone also near the bottom of the building itself which all the visitants kiss as they pass round it, and the multitude of them has been so prodigious as to have worn the surface quite away.

�Quite detached, but fronting to the Caaba, stand four pavilions (corresponding to the four sects of the Mahometan religion), adapted for the pilgrims; and though the concourse had of late years been from time to time much interrupted, there arrived just when I came to Meccah two Caravans of them, one Asiatic and one from the African side, amounting to not less than about 40,000 persons, who all seemed to be full of reverence towards the holy place.[FN#6]�

After commenting on the crowded state of the city, the lodging of pilgrims in tents and huts, or on the bare ground outside the walls,[FN#7] and the extravagant prices of provisions, Haji Mahomet proceeds with his description.

�Over and above the general ceremonies of the purification at the well, and of the kissing of the corner-stone,[FN#8]

[p.395]and of the walking round the Caaba a certain number of times in a devout manner, every one has also his own separate prayers to put up, and so to fulfil the conditions of his vow and the objects of his particular pilgrimage.�

We have then an account of the Mosque-pigeons, for whom it is said, �some pilgrims bring with them even from the most remote countries a small quantity of grain, with which they may take the opportunity of feeding these birds.� This may have occurred in times of scarcity; the grain is now sold in the Mosque.

�The superstitions and ceremonies of the place,� we are told, �are by no means completed within the city, for the pilgrims, after having performed their devotions for a certain time at the Caaba, at last in a sort of procession go to a place called Arafat, an eminence which stands detached in the centre of a valley; and in the way thither there is a part of the road for about the space of a mile where it is customary to run.[FN#9] The road also passes near a spot where was formerly a well which is superstitiously supposed to be something unholy and cursed by the Prophet himself. And for this reason, every pilgrim as he goes by it throws a stone; and the custom is so universal and has prevailed so long that none can be picked up in the neighbourhood, and it is necessary therefore to provide them from a distance, and some persons even bring them out of their own remote countries, thinking thereby to gain the greater favour in the sight of Heaven.[FN#10]

[p.396]�Beyond this point stands a column,[FN#11] which is set up as the extreme limit of the pilgrimage, and this every pilgrim must have passed before sunrise; while all such as have not gone beyond it by that time must wait till the next year, if they wish to be entitled to the consideration and privileges of complete Hajis, since, without this circumstance, all the rest remains imperfect.

�The hill of Arafat lying at a distance of seven hours from Meccah, it is necessary to set out very early in order to be there in time; many of the pilgrims, and especially the more devout amongst them, performing all the way on foot.

�When they have reached the place[FN#12] all who have any money according to their means sacrifice a sheep, and the rich often furnish those who are poor and destitute with the means of buying one.

�Such a quantity of sacrifices quite fills the whole open space with victims, and the poor flock from all the country round to have meat distributed to them.

�After which, at the conclusion of the whole ceremony, all the names are registered by a scribe appointed for the purpose[FN#13]: and when this is finished the African

[p.397] and Asiatic Caravans part company and return to their own several countries, many detachments of the pilgrims visiting Medinah in the way.�

Being desirous of enrolment in some new division of Mohammed Ali�s army, Finati overcame the difficulty of personal access to him by getting a memorial written in Turkish and standing at the window of a house joined on to the enclosure of the great temple. After the sixth day the Pasha observed him, and in the �greatest rage imaginable� desired a detailed account of the defeat at Kunfudah. Finati then received five hundred piastres and an order to join a corps at Taif, together with a strict charge of secre[c]y, �since it was of importance that no reverse or check should be generally talked of.� Before starting our author adds some �singular particulars� which escaped him in his account of Meccah.

�Many of the pilgrims go through the ceremony of walking the entire circuit of the city upon the outside; and the order in which this is performed is as follows. The devoted first goes without the gates, and, after presenting himself there to the religious officer who presides, throws off all his clothes, and takes a sort of large wrapping garment in lieu of them to cover himself; upon which he sets off walking at a very quick pace, or rather running, to reach the nearest of the four corners of the city, a sort of guide going with him at the same rate all the way, who prompts certain ejaculations or prayers, which he ought to mention at particular spots as he passes; at every angle he finds a barber, who with wonderful quickness wets and shaves one quarter of his head, and so on; till he has reached the barber at the fourth angle, who completes the work. After which the

[p.398] pilgrim takes his clothes again, and has finished that act of devotion.[FN#14]

�There is also near the holy city an eminence called the hill of light,[FN#15] as I imagine from its remarkable whiteness. Upon this the pilgrims have a custom of leaping while they repeat at the same time prayers and verses of the Koran. Many also resort to a lesser hill, about a mile distant from the city, on which there is a small Mosque, which is reputed as a place of great sanctity.

�An annual ceremony takes place in the great temple itself which is worth mentioning before I quit the subject altogether.

�I have already spoken of the little square building whose walls are covered with hangings of black and gold, and which is called the Caaba. Once in the year,[FN#16] and once only, this holy of holies is opened, and as there is nothing to prevent admission it appears surprising at first to see so few who are willing to go into the interior, and especially since this act is supposed to have great efficacy in the remission of all past sins. But the reason must be sought for in the conditions which are annexed, since he who enters is, in the first place, bound to exercise no gainful pursuit, or trade, or to work for his livelihood

[p.399] in any way whatever; and, next, he must submit patiently to all offences and injuries, and must never again touch anything that is impure or unholy.[FN#17]�

�One more remark with reference to the great scene of sacrifice at Arafat. Though the Pasha�s power in Arabia had been now for some time established, yet it was not complete or universal by any means�the Wahhabees still retaining upon many sides a very considerable footing, so that open and unprotected places, even within half a day�s journey of Meccah, might be liable to surprise and violence.�

For these reasons, our author informs us, a sufficient force was disposed round Arafat, and the prodigious multitude went and returned without molestation or insult.[FN#18]

[p.400] After the pilgrimage Haji Mahomet repaired to Taif. On the road he remarked a phenomenon observable in Al-Hijaz�the lightness of the nights there. Finati attributes it to the southern position of the place. But, observing a perceptible twilight there, I was forced to seek further cause. May not the absence of vegetation, and the heat-absorbing nature of the soil,�granite, quartz, and basalt,�account for the phenomenon[FN#19]? The natives as usual, observing it, have invested its origin with the garb of fable.

It is not my intention to accompany Mahomet to the shameful defeat of Taraba, where Tussun Pasha lost three quarters of his army, or to the glorious victory of Bissel, where Mohammed Ali on the 10th January, 1815, broke 24,000 Wahhabis commanded by Faysal bin Sa�ud. His account of this interesting campaign is not full or accurate like Mengin�s; still, being the tale of an eye-witness, it attracts attention. Nothing can be more graphic than his picture of the old conqueror sitting with exulting countenance upon the carpet where he had vowed to await death or victory, and surrounded by heaps of enemies� heads.[FN#20]

Still less would it be to the purpose to describe the latter details of Haji Mahomet�s career, his return to Cairo, his accompanying Mr. Bankes to upper Egypt and Syria, and his various trips to Aleppo, Kurdistan, the

[p.401] Sa�id, the great Oasis, Nabathaea, Senna�ar, and Dongola. We concede to him the praise claimed by his translator, that he was a traveller to no ordinary extent; but beyond this we cannot go. He was so ignorant that he had forgotten to write[FN#21]; his curiosity and his powers of observation keep pace with his knowledge[FN#22]; his moral character as it appears in print is of that description which knows no sense of shame: it is not candour but sheer insensibility which makes him relate circumstantially his repeated desertions, his betrayal of Fatimah, and his various plunderings.

[FN#1] He describes the Harim as containing �the females of different countries, all of them young, and all more or less attractive, and the merriest creatures I ever saw.� His narration proves that affection and fidelity were not wanting there. [FN#2] Mr. Bankes, Finati�s employer and translator, here comments upon Ali Bey�s assertion, �Even to travellers in Mahometan countries, I look upon the safety of their journey as almost impossible, unless they have previously submitted to the rite.� Ali Bey is correct; the danger is doubled by non-compliance with the custom. Mr. Bankes apprehends that �very few renegadoes do submit to it.� In bigoted Moslem countries, it is considered a sine qua non. [FN#3] See Chap. xiii. of this work. [FN#4] �Black cloth, according to Ali Bey; and I believe he is correct.� So Mr. Bankes. If Ali Bey meant broad-cloth, both are in error, as the specimen in my possession�a mixture of silk and cotton�proves. [FN#5] Ali Bey showed by his measurements that no two sides correspond exactly. To all appearance the sides are equal, though it is certain they are not; the height exceeds the length and the breadth. [FN#6] Ali Bey (A.D. 1807) computes 80,000 men, 2,000 women, and 1,000 children at Arafat. Burckhardt (A.D. 1814) calculated it at 70,000. I do not think that in all there were more than 50,000 souls assembled together in 1853. [FN#7] Rich pilgrims always secure lodgings; the poorer class cannot afford them; therefore, the great Caravans from Egypt, Damascus, Baghdad, and other places, pitch on certain spots outside the city. [FN#8] An incorrect expression; the stone is fixed in a massive gold or silver gilt circle to the S.E. angle, but it is not part of the building. [FN#9] Ali Bey is correct in stating that the running is on the return from Arafat, directly after sunset. [FN#10] This sentence abounds in blunders. Sale, Ali Bey, and Burckhardt, all give correct accounts of the little pillar of masonry�it has nothing to do with the well�which denotes the place where Satan appeared to Abraham. The pilgrims do not throw one stone, but many. The pebbles are partly brought from Muzdalifah, partly from the valley of Muna, in which stands the pillar. [FN#11] Mr. Bankes confounds this column with the Devil�s Pillar at Muna. Finati alludes to the landmarks of the Arafat plain, now called Al-Alamayn (the two marks). The pilgrims must stand within these boundaries on a certain day (the 9th of Zu�l Hijjah), otherwise he has failed to observe a rital ordinance. [FN#12] He appears to confound the proper place with Arafat. The sacrifice is performed in the valley of Muna, after leaving the mountain. But Finati, we are told by his translator, wrote from memory�a pernicious practice for a traveller. [FN#13] This custom is now obsolete, as regards the grand body of pilgrims. Anciently, a certificate from the Sharif was given to all who could afford money for a proof of having performed the pilgrimage, but no such practice at present exists. My friends have frequently asked me, what proof there is of a Moslem�s having become a Haji. None whatever; consequently impostors abound. Sa�adi, in the Gulistan, notices a case. But the ceremonies of the Hajj are so complicated and unintelligible by mere description, that a little cross-questioning applied to the false Haji would easily detect him. [FN#14] No wonder Mr. Bankes is somewhat puzzled by this passage. Certainly none but a pilgrim could guess that the author refers to the rites called Al-Umrah and Al-Sai, or the running between Mounts Safa and Marwah. The curious reader may compare the above with Burckhardt�s correct description of the ceremonies. As regards the shaving, Finati possibly was right in his day; in Ali Bey�s, as in my time, the head was only shaved once, and a few strokes of the razor sufficed for the purpose of religious tonsure. [FN#15] Jabal Nur, anciently Hira, is a dull grey as of granite; it derives its modern name from the spiritual light of religion. Circumstances prevented my ascending it, so I cannot comment upon Finati�s �custom of leaping.� [FN#16] Open three days in the year, according to Ali Bey, the same in Burckhardt�s, and in my time. Besides these public occasions, private largesses can always turn the key. [FN#17] I heard from good authority, that the Ka�abah is never opened without several pilgrims being crushed to death. Ali Bey (remarks Mr. Bankes) says nothing of the supposed conditions annexed. In my next volume [Part iii. (�Meccah�) of this work] I shall give them, as I received them from the lips of learned and respectable Moslems. They differ considerably from Finati�s, and no wonder; his account is completely opposed to the strong good sense which pervades the customs of Al-Islam. As regards his sneer at the monastic orders in Italy�that the conditions of entering are stricter and more binding than those of the Ka�abah, yet that numbers are ready to profess in them�it must not be imagined that Arab human nature differs very materially from Italian. Many unworthy feet pass the threshold of the Ka�abah; but there are many Moslems, my friend, Omar Effendi, for instance, who have performed the pilgrimage a dozen times, and would never, from conscientious motives, enter the holy edifice. [FN#18] In 1807, according to Ali Bey, the Wahhabis took the same precaution, says Mr. Bankes. The fact is, some such precautions must always be taken. The pilgrims are forbidden to quarrel, to fight, or to destroy life, except under circumstances duly provided for. Moreover, as I shall explain in another part of this work, it was of old, and still is, the custom of the fiercer kind of Badawin to flock to Arafat�where the victim is sure to be found�for the purpose of revenging their blood-losses. As our authorities at Aden well know, there cannot be a congregation of different Arab tribes without a little murder. After fighting with the common foe, or if unable to fight with him, the wild men invariably turn their swords against their private enemies. [FN#19] So, on the wild and tree-clad heights of the Neilgherry hills, despite the brilliance of the stars, every traveller remarks the darkness of the atmosphere at night. [FN#20] Mohammed Ali gave six dollars for every Arab head, which fact accounts for the heaps that surrounded him. One would suppose that when acting against an ene[m]y, so quick and agile as the Arabs, such an order would be an unwise one. Experience, however, proves the contrary. [FN#21] �Finati�s long disuse of European writing,� says Mr. Bankes, �made him very slow with his pen.� Fortunately, he found in London some person who took down the story in easy, unaffected, and not inelegant Italian. In 1828, Mr. Bankes translated it into English, securing accuracy by consulting the author, when necessary. [FN#22] His translator and editor is obliged to explain that he means Cufic, by �characters that are not now in use,� and the statue of Memnon by �one of two enormous sitting figures in the plain, from which, according to an old story or superstition, a sound proceeds when the sun rises.� When the crew of his Nile-boat �form in circle upon the bank, and perform a sort of religious mummery, shaking their heads and shoulders violently, and uttering a hoarse sobbing or barking noise, till some of them would drop or fall into convulsions,��a sight likely to excite the curiosity of most men�he �takes his gun in pursuit of wild geese.� He allowed Mr. Bankes� mare to eat Oleander leaves, and thus to die of the commonest poison. Briefly, he seems to have been a man who, under favourable circumstances, learned as little as possible.

APPENDIX VII. NOTES ON MY JOURNEY. BY A. SPRENGER. edit

IN the map to a former edition of the Pilgrimage, Captain Burton�s route from Madina to Meccah is wrongly laid down, owing to a typographical error of the text, �From Wady Laymun to Meccah S.E. 45�;� (see vol. ii. p. 155, ante), whereas the road runs S.W. 45�, or, as Hamdany expresses himself in the commentary on the Qacyda Rod., �Between west and south; and therefore the setting sun shines at the evening prayer (your face being turned towards Meccah) on your right temple.� The account of the eastern route from Madina to Meccah by so experienced a traveller as Captain Burton is an important contribution to our geographical knowledge of Arabia. It leads over the lower terrace of Nejd, the country which Muslim writers consider as the home of the genuine Arabs and the scene of Arabic chivalry. As by this mistake the results of my friend�s pilgrimage, which, though pious as he unquestionably is, he did not undertake from purely religious motives, have been in a great measure marred, I called in 1871 his attention to it. At the same time I submitted to him a sketch of a map in which his own and Burckhardt�s routes are protracted, and a few notes culled from Arabic geographers, with the intention of showing how much light his investigations throw on early

[p.403] geography if illustrated by a corrected map; and how they fail to fulfil this object if the mistake is not cleared up. The enterprising traveller approved of both the notes and the map, and expressed it as his opinion that it might be useful to append them to the new edition. I therefore thought proper to recast them, and to present them herewith to the reader.

At Sufayna, Burton found the Baghdad Caravan. The regular Baghdad-Meccah Road, of which we have two itineraries, the one reproduced by Hamdany and the other by Ibn Khordadbeh, Qodama, and others, keeps to the left of Sufayna, and runs parallel with the Eastern Madina-Meccah Road to within one stage of Meccah. We find only one passage in Arabic geographers from which we learn that the Baghdadlies, as long as a thousand years ago, used under certain circumstances to take the way of Sufayna. Yacut, vol. iii. p. 403, says �Sufayna ([Arabic] Cufayna), a place in the caliya (Highland) within the territory of the Solaymites, lies on the road of Zobayda. The pilgrims make a roundabout, and take this road, if they suffer from want of water. The pass of Sufayna, by which they have to descend, is very difficult.� The ridges over which the road leads are called al-Sitar, and are described by Yacut, vol. iii. p. 38, as a range of red hills, flanking Sufayna, with defiles which serve as passes. Burton, vol. ii. p. 128, describes them as low hills of red sandstone and bright porphyry. Zobayda, whose name the partly improved, partly newly opened Hajj-Road from Baghdad to Meccah bore, was the wife of Caliph Harun, and it appears from Burton, pp. 134 and 136, that the improvements made by this spirited woman�as the wells near Ghadir, and the Birkat (Tank)�are now ascribed to her weak, fantastical, and contemptible husband.

Burton's description of the plain covered with huge boulders and detached rocks (p. 131) puts us in mind of the Felsenmeer in the Odenwald. Yacut, vol. iii. p. 370, describes the two most gigantic of these rock-pillars, which are too far to the left of Burton�s road than that he could have seen them: �Below Sufayna in a desert plain there rise two pillars so high that nobody, unless he be a bird, can mount them; the one is called cAmud (column) of al-Ban, after the place al-Ban, and the other cAmud of al-Safh. They are both on the right-hand side of the (regular) road from Baghdad to Meccah, one mile from Ofayciya (a station on the regular road which answers to Sufayna).� Such desolate, fantastic scenery is not rare in Arabia nor close to the western coast of the Red Sea. The Fiumara, from which Burton (p. 138) emerged at six A.M., Sept. 9, was crossed by Burckhardt at Kholayc, and is a more important feature of the country than the two travellers were aware of. There are only five or six Wadies which break through the chain of mountains that runs parallel with the Red Sea, and of these, proceeding from south to north, Wady Nakhla (Wady Laymun) is the first, and this Fiumara the second. Early geographers call it Wady Amaj, or after a place of some importance situated in its lower course, Wady Saya. Hamdany, p. 294, says: �Amaj and Ghoran are two Wadies which commence in the Harra (volcanic region) of the Beni Solaym, and reach the sea.� The descriptions of this Wady compiled by Yacut, vol. iii. pp. 26 and 839, are more ample. According to one, it contains seventy springs: according to another, it is a Wady which you overlook if you stand on the Sharat (the mountain now called Jebel Cobh). In its upper course it runs between the two Hamiya, which is the name of two black volcanic regions. It contains several villages of note, and there lead roads to it from various parts of the country. In its uppermost part lies the village of Faric with date-groves, cultivated fields and gardens, producing plantains, pomegranates, and grapes, and in its lower

[p.405] course, close to Saya, the rich and populous village Mahaya. The whole Wady is one of the Acradh (oasis-like districts) of Madina, and is administered by a Lieutenant of the Governor of that city. Yacut makes the remark to this description: �I do not know whether this valley is still in the same condition, or whether it has altered.� Though we know much less of it than Yacut, we may safely assert that the cultivation has vanished and the condition has altered.

At Zariba ([Arabic], Dhariba) Burton and his party put on the Ihram (pilgrim-garb). If the Baghdadlies follow the regular road they perform this ceremony at Dzat-Irq, which lies somewhat lower down than Dhariba, to the South-east of it, and therefore the rain-water which falls in Dhariba flows in the shape of a torrent to Dzat-Irq, and is thence carried off by the Northern Nakhla. Above the station of Dzat-Irq there rise ridges called Irq; up these ridges the regular Baghdad Road ascends to the high-plateau, and they are therefore considered by early geographers as the western limit of Nejd. Omara apud Yacut, vol. iv. p. 746, says: �All the country in which the water flows in an Easterly (North-easterly) direction, beginning from Dzat-Irq as far as Babylonia, is called Nejd; and the country which slopes Westwards, from Dzat-Irq to Tihama (the coast), is called Hijaz.� The remarks of Arabic geographers on the Western watershed, and those of Burton, vol. ii. pp. 142 and 154, illustrate and complete each other most satisfactorily. It appears from Yacut that the Fiumara in which Burton�s party was attacked by robbers takes its rise at Ghomayr close to Dzat-Irq, that there were numerous date-groves in it, and that it falls at Bostan Ibn camir into the Nakhla, wherefore it is called the Northern Nakhla. The Southern Nakhla, also called simply Nakhla, a term which is sometimes reserved for the trunk formed by the junction of the Southern and Northern

[p.406] Nakhla from Bostan Ibn camir downwards, is on account of its history one of the most interesting spots in all Arabia; I therefore make no apology for entering on its geography. In our days it is called Wady Laymun, and Burckhardt, vol. i. p. 158, says of it: �Zeyme is a half-ruined castle, at the eastern extremity of Wady Lymoun, with copious springs of running water. Wady Lymoun is a fertile valley, which extends for several hours (towards West) in the direction of Wady Fatme (anciently called Batn Marr, or Marr-Tzahran, which is, in fact, a continuation of Wady Nakhla). It has many date-plantations, and formerly the ground was cultivated; but this, I believe, has ceased since the Wahabi invasion: its fruit-gardens, too, have been ruined. This (he means the village Laymun, compare Burton, vol. ii. p. 147) is the last stage of the Eastern-Syrian Hadj route. To the South-east or East-south-east of Wady Lymoun is another fertile valley, called Wady Medyk, where some sherifs are settled, and where Sherif Ghaleb possessed landed property.[FN#1]� In the commentary on the Qacyda Rod.,

[p.407] Wady Nakhla, as far as the road to Meccah runs through it, is described as follows: From the ridges with whose declivity the Western watershed begins, you descend into Wady Baubat; it is flanked on the left side by the Sarat mountains, on which Tayif stands, and contains Qarn-almanazil (once the capital of the Minaeans, the great trading nation of antiquity). Three or four miles below Qarn is Masjid Ibrahym, and here the valley assumes the name of Wady Nakhla. At no great distance from the Masjid there rise on the left-hand side of the Wady two high peaks called Jebel Yasum and Jebel Kafw. Both were the refuge of numerous monkeys, who used to invade the neighbouring vineyards. As you go down Wady Nakhla the first place of importance you meet is al-Zayma. Close to it was a garden which, during the reign of Moqtadir, belonged to the Hashimite Prince Abd Allah, and was in a most flourishing condition. It produced an abundance of henna, plantains, and vegetables of every description, and yielded a revenue of five thousand Dinar-mithqals (about �2,860) annually. A canal from Wady (the river) Nakhla feeds a fountain which jets forth in the midst of the garden, and lower down a tank. In the garden stood a fort (which in a dilapidated condition is extant to this day, and spoken of by Burckhardt). It was built of huge stones, guarded for the defence of the property by the Banu Sa�d, and tenanted by the servants and followers of the proprietor. Below al-Zayma is Sabuha, a post-station where a relay of horses was kept for the transport of Government Despatches. To give an idea of the distances, I may mention that the post-stages were twelve Arabic miles asunder, which on this road are rather larger than an English geographical mile. The first station from Meccah was Moshash, the second Sabuha, and the third was at the foot of the hill Yasum. The author of the commentary from which I derive this information leaves Wady Nakhla soon after Sabuha, and

[p.408] turns his steps towards the holy city. He mentions �the steep rocky Pass� up which Burton toiled with difficulty, and calls it Orayk. Though he enters into many details, he takes no notice of the hill-girt plain called Sola. This name occurs however in an Arabic verse, apud Yacut, vol. ii. p. 968: �In summer our pasture-grounds are in the country of Nakhla, within the districts of al-Zayma and Sola.�

In W[a]dy Fatima, Burckhardt found a perennial rivulet, coming from the Eastward, about three feet broad and two feet deep. It is certain that Wady Fat?ima, formerly called Wady Marr, is a continuation of Wady Nakhla, and Yacut considers in one passage Nakhla as a subdivision of Marr, and in another Marr as part of Wady Nakhla; but we do not know whether the rivulet, which at al-Zayma seems to be of considerable size, disappears under the sand in order to come forth again in W[a]dy Marr, or whether it forms an uninterrupted stream. In ancient times the regular Baghdad-Meccah Road did not run down from Dzat-Irq by the Northern Nakhla which Burton followed, but it crossed this Wady near its Northern end and struck over to the Southern Nakhla as far as Qarn almarazil, which for a long time was the second station from Meccah, instead of Dzat-cIrq.

[FN#1] Medyq is Burton�s El-Mazik, the spelling in Arabic being [Arabic] Madhyq. Burckhardt�s account leads us to think that the village now called Madhyq, or Wady Laymun, lies on the left bank of the Fiumara, and is identical with Bostan Ibn �Amir, which is described by Yacut as situated in the fork between the Northern and Southern Nakhlas, and which in ancient times had, like the village Wady Laymun, the name of the valley of which it was the chief place, viz., Batn Nakhla. Burton gives no information of the position of the village, but he says: �On the right bank of the Fiumara stood the Meccan Sharif�s state pavilion.� Unless the pavilion is separated from the village by the Fiumara there is a discrepancy between the two accounts, which leads me to suspect that �right� is an oversight for �left.� Anciently [Arabic] was pronounced Nakhlat, and, if we suppress the guttural, as the Greeks and Romans sometimes did, Nalat. Strabo, p. 782, in his narrative of the retreat of Aelius Gallus, mentions a place which he calls Mal?tha, and of which he says it stood on the bank of a river�a position which few towns in Arabia have. The context leaves no doubt that he means Batn Nakhla, and that Maltha is a mistake for Naltha.

APPENDIX VIII. THE MECCAH PILGRIMAGE. edit

HAVING resolved to perform the Meccah pilgrimage, I spent a few months at Cairo, and on the 22nd of May embarked in a small steamer at Suez with the �mahmil� or litter, and its military escort, conveying the �kiswah� or covering for the �kabah.� On the 25th the man at the wheel informed us that we were about to pass the village of Rabikh, on the Arabian coast, and that the time had consequently arrived for changing our usual habiliments for the �ihram,� or pilgrim-costume of two towels, and for taking the various interdictory vows involved in its assumption: such as not to tie knots in any portion of our dress, not to oil the body, and not to cut our nails or hair, nor to improve the tints of the latter with the coppery red of henna. Transgression of these and other ceremonial enactments is expiated either by animal sacrifice, or gifts of fruit or cereals to the poor.

After a complete ablution and assuming the ihram, we performed two prayer-flections, and recited the meritorious sentences beginning with the words �Labbaik Allah huma labbaik!� �Here I am, O God, here I am! Here I am, O Unassociated One, here I am, for unto Thee belong praise, grace, and empire, O Unassociated One!�

This prayer was repeated so often, people not unfrequently rushing up to their friends and shrieking the sacred sentence into their ears, that at last it became a signal for merriment rather than an indication of piety.

[p.410]On the 26th we reached Jeddah, where the utter sterility of Arabia, with its dunes and rocky hills, becomes apparent. The town, however, viewed from the sea, is not unpicturesque. Many European vessels were at anchor off the coast: and as we entered the port, innumerable small fishing-boats darting in all directions, their sails no longer white, but emerald green from the intense lustre of the water, crowded around us on all sides, and reminded one by their dazzling colours and rapidity of motion of the shoals of porpoises so often seen on a voyage round the Cape.

On disembarking we were accosted by several �mut?awwafs,� or circuit-men, so termed in Arabic, because, besides serving as religious guides in general, their special duty is to lead the pilgrim in his seven obligatory circuits around the Kabah. We encamped outside the town, and, having visited the tomb of �our Mother Eve,� mounted our camels for Meccah.

After a journey of twenty hours across the Desert, we passed the barriers which mark the outermost limits of the sacred city, and, ascending some giant steps, pitched our tents on a plain, or rather plateau, surrounded by barren rock, some of which, distant but a few yards, mask from view the birthplace of the Prophet. It was midnight; a few drops of rain were falling, and lightning played around us. Day after day we had watched its brightness from the sea, and many a faithful haji had pointed out to his companions those fires which were Heaven�s witness to the sanctity of the spot. �Al hamdu Lillah!� Thanks be to God! we were now at length to gaze upon the �Kiblah,� to which every Mussulman has turned in prayer since the days of Muhammad, and which for long ages before the birth of Christianity was reverenced by the Patriarchs of the East. Soon after dawn arose from our midst the shout of �Labbaik! Labbaik!� and passing

[p.411] between the rocks, we found ourselves in the main street of Meccah, and approached the �Gateway of Salvation,� one of the thirty-nine portals of the Temple of Al-Haram.

On crossing the threshold we entered a vast unroofed quadrangle, a mighty amplification of the Palais Royal, having on each of its four sides a broad colonnade, divided into three aisles by a multitude of slender columns, and rising to the height of about thirty feet. Surmounting each arch of the colonnade is a small dome: in all there are a hundred and twenty, and at different points arise seven minarets, dating from various epochs, and of somewhat varying altitudes and architecture. The numerous pigeons which have their home within the temple have been believed never to alight upon any portion of its roof, thus miraculously testifying to the holiness of the building. This marvel having, however, of late years been suspended, many discern another omen of the approach of the long-predicted period when unbelievers shall desecrate the hallowed soil.

In the centre of the square area rises the far-famed Kabah, the funereal shade of which contrasts vividly with the sunlit walls and precipices of the town. It is a cubical structure of massive stone, the upper two-thirds of which are mantled by a black cloth embroidered with silver, and the lower portion hung with white linen. At a distance of several yards it is surrounded by a balustrade provided with lamps, which are lighted in the evening, and the space thus enclosed is the circuit-ground along which, day and night, crowds of pilgrims, performing the circular ceremony of Tawaf, realize the idea of perpetual motion. We at once advanced to the black stone imbedded in an angle of the Kabah, kissed it, and exclaimed, �Bismillah wa Allahu Akbar,���In God�s name, and God is greatest.� Then we commenced the usual seven rounds, three at a walking pace, and four at a brisk trot. Next

p.412] followed two prayer-flections at the tomb of Abraham, after which we drank of the water of Zamzam, said to be the same which quenched the thirst of Hagar�s exhausted son.

Besides the Kabah, eight minor structures adorn the quadrangle, the well of Zamzam, the library, the clock-room, the triangular staircase, and four ornamental resting-places for the orthodox sects of Hanafi, Shafi, Maliki, and Hanbali.

We terminated our morning duties by walking and running seven times along the streets of Safa and Marwa, so named from the flight of seven steps at each of its extremities.

After a few days spent in visiting various places of interest, such as the slave-market and forts, and the houses of the Prophet and the Caliphs �Ali and Abubakr, we started on our six hours� journey to the mountain of �Arifat, an hour�s sojourn at which, even in a state of insensibility, confers the rank of haji. It is a mountain spur of about a hundred and fifty feet in height, presenting an artificial appearance from the wall encircling it and the terrace on its slope, from which the iman delivers a sermon before the departure of his congregation for Meccah. His auditors were, indeed, numerous, their tents being scattered over two or three miles of the country. A great number of their inmates were fellow-subjects of ours from India. I surprised some of my Meccah friends by informing them that Queen Victoria numbers nearly twenty millions of Mohammedans among her subjects.

On the 5th of June, at sunset, commencing our return, we slept at the village of Muzdalifah, and there gathered and washed seven pebbles of the size of peas, to be flung at three piles of whitewashed masonry known as the Shaitans (Satans) of Mun?. We acquitted ourselves satisfactorily of this duty on the festival of the 6th of [p.413] June, the 10th day of the Arabian month Zu�lhijah. Each of us then sacrificed a sheep, had his hair and nails cut, exchanged the ihram for his best apparel, and, embracing his friends, paid them the compliments of the season. The two following days the Great, the Middle, and the Little Satan were again pelted, and, bequeathing to the unfortunate inhabitants of Muna the unburied and odorous remains of nearly a hundred thousand animals, we returned, eighty thousand strong, to Meccah. A week later, having helped to insult the tumulus of stones which marks, according to popular belief, the burial-place of Abulah?ab, the unbeliever, who, we learn from the Koran, has descended into hell with his wife, gatherer of sticks, I was not sorry to relinquish a shade temperature of 120�, and wend my way to Jeddah en route for England, after delegating to my brethren the recital of a prayer in my behalf at the Tomb of the Prophet at Medina.

In penning these lines I am anxious to encourage other Englishmen, especially those from India, to perform the pilgrimage, without being deterred by exaggerated reports concerning the perils of the enterprise. It must, however, be understood that it is absolutely indispensable to be a Mussulman (at least externally) and to have an Arabic name. Neither the Koran nor the Sultan enjoins the killing of intrusive Jews or Christians; nevertheless, two years ago, an incognito Jew, who refused to repeat the creed, was crucified by the Meccah populace, and in the event of a pilgrim again declaring himself to be an unbeliever the authorities would be almost powerless to protect his life.

An Englishman who is sufficiently conversant with the prayers, formulas, and customs of the Mussulmans, and possess a sufficient guarantee of orthodoxy, need, however, apprehend no danger if he applies through the British Consulate at Cairo for an introduction to the Amirul Haj, the Prince of the Caravan.

[p.414]Finally, I am most anxious to recommend as Mutawwaf at Meccah Shaikh Muhammed �Umr Fanair-jizadah. He is extremely courteous and obliging, and has promised me to show to other Englishmen the same politeness which I experienced from him myself. 1862 A.D. 1278 A.H. [Arabic] (EL HAJ ABD EL WAHID.)