Talk:Notre-Dame de Paris (Hapgood)

Latest comment: 4 years ago by Ankry
Information about this edition
Edition: Fifth edition of the English translation
Source: Project Gutenberg: Etext scanned by Peter Snow Cao

Yi Guan Miao Fang Cao Jie 2#
Chengdu, Sichuan 610041
CHINA
Peter@bikechina.com

Contributor(s): Quadell and his trusty sidekick Polbot
Level of progress: 75%: complete, proofread by one user, and standard.
Notes: Images omitted.
Proofreaders: User:Quadell

Image:Victor Hugo-Hunchback.jpg Sherurcij (talk) (λεμα σαβαχθανει) 12:13, 9 March 2007 (UTC)Reply

Google doesn't really support our Greek lettering in the preface, any idea what it should be? Sherurcij Collaboration of the Week: Author:Augustus John Cuthbert Hare 03:16, 14 February 2008 (UTC)Reply

ἈNΆГKH, which means FATE in Greek. Got it from the French Wikisource, which transcribed the Greek correctly. —Quadell (talk / swapmeet) 03:32, 14 February 2008 (UTC)Reply
Did Greek even have glottal stops? I'm going to try and find a pagescan if I can, it's bugging me. Sherurcij Collaboration of the Week: Author:Augustus John Cuthbert Hare 03:39, 14 February 2008 (UTC)Reply
1833 edition doesn't have the preface, nor the 1849 edition or 19-- edition. Still looking. Sherurcij Collaboration of the Week: Author:Augustus John Cuthbert Hare 03:46, 14 February 2008 (UTC)Reply
Aha, the 1831 edition has it, though Bartleby will only say "[Greek]" Sherurcij Collaboration of the Week: Author:Augustus John Cuthbert Hare 03:55, 14 February 2008 (UTC)Reply

The text is no longer based on Project Gutenberg version (actually it is based on scanned 1888 book) and the above information is incorrect and misleading. Ankry (talk) 16:33, 27 April 2019 (UTC)Reply