The Countess of Lowndes Square and Other Stories/The Dance on the Beefsteak

Here was a bolt from the blue! The summer had begun, there would be no fresh visitors to Alatri till the winter, and Seraphina would be out of place all these months. Antonio's wages would not keep them both, if Seraphina was out of place [...] How then should Seraphina's promesso escape? Already the smell of the marriage bake-meats was in the air: they were like to eat them with a sauce of sorrow. To attempt to interfere or to reason with Mrs. Mackellar was out of the question. Her nose would go in the air, and she would say “Hoots!” Those who had heard Mrs. Mackellar say “Hoots” seriously, knew what fear was.

3259670The Countess of Lowndes Square and Other Stories — The Dance on the Beefsteak1920E. F. Benson

The Dance on the Beefsteak

This Midsummer day, the early hours of which were bathed in so serene a sunshine, has ended in storm and hurly-burly. Only this morning the general outlook was as unclouded as is now the velvet blue of the star-scattered Italian sky, but this evening our very souls are driven like dead leaves before a shrivelling blast. Nature, unsympathetic, indifferent, still holds on her great unruffled courses; the stars wheel, the north wind blows lightly from across the gulf; the little ripples shed themselves in lines of phosphorescent flame; Naples lies a necklace of light on the edge of the sea, the loveliness of the Southern night is undiminished. But Mrs. Mackellar has danced on the beefsteak, and she has dismissed Seraphina.

To the dweller in cities or other light-minded and populous places this may appear but the most farcical of tragedies, worthy of no more than the scoffing laugh of a passer-by. But such do not know Mrs. Mackellar, nor Seraphina, nor life in Alatri. For in Alatri as a rule nothing happens—certainly nothing unpleasant—our lives are as smooth as the halcyon summer seas, and it will, I am afraid, be impossible to give to any but the most imaginative reader an adequate idea of the devastating nature of the catastrophe. ... It will be necessary in any case to recount in brief the events of the last twenty-four hours.

Yesterday afternoon we were all en fête; Mrs. Mackellar gave a party for two reasons, either of which was amply justifiable. The first was that the engagement of Seraphina her cook to Antonio her man-servant was definitely sanctioned by her, and so made food for public rejoicing; the second that Seraphina had been with her as cook for an entire year. Now in Alatri servants do not, as a rule, stop with Mrs. Mackellar more than a few weeks. Then they leave. There is no dissatisfaction expressed and no public quarrel. They just lose their nerve and go away. But the days had added themselves into weeks, and the weeks into months, and before any of us knew where we were, Seraphina had been a year with Mrs. Mackellar. Hence the party.

There were in fact two parties, for Seraphina and Antonio entertained their friends in the kitchen, while Mrs. Mackellar received on the house-roof. She is an immense Scotchwoman, broad in bosom and in accent, and feels the heat acutely. Consequently when I received an invitation for four o'clock on an afternoon in the middle of June, it was clear that she must have a real desire to celebrate the event.

The Duchess of Alatri—to her more intimate friends, Bianca—came with me by special invitation. Her Grace is a huge white Campagna sheep-dog, so tall that she can, when sitting down, put her chin on an ordinary dining-room table and eat your bread when you are not looking. At rest she resembles a large rug (and as such is not infrequently trodden on), and when in motion she resembles nothing that I have ever seen. Her sole method of progression is a trot; she never walks, and she cannot gallop, but the trot varies from a pace so surprisingly slow that she appears only to be marking time, to that of the passage of an express train. The other day she was investigating interesting smells in the piazza, when out for a walk with me, and so got left behind. I did not miss her till I was some half-mile away, and looking round saw a distant white speck where the road leaves the town. I whistled shrilly on my fingers, and without appreciable interval she was with me. She belongs not, alas, to me, but to an American, who has left the enchanted island for the summer (unless perhaps it is more just to say that he belongs to her), and committed Her Grace to my care. Her passions are being combed, cheese and dancing.

This latter I discovered by a happy accident. For the first afternoon that she was with me she was very sorrowful, and though I ran up the Stars and Stripes on the flagstaff, instead of the Union Jack, wondering if this would give her the thrill of home, she remained dispirited. But shortly before going to bed, hoping in some vague way to cheer her, and being myself futile, I danced round her, snapping my fingers. The effect was magical. The rug shuffled swiftly to its feet, and began gambolling. She jumped in the air, she turned briskly round and round, she took little leaps with her head down like a bucking pony, she upset a small table on which was standing an open tin of biscuits, and scarcely pausing to sweep up the greater part with her tongue she lurched heavily into an oleander-tub on the veranda, snapping the shrub off short. And when, about ten minutes later, I sank into a chair breathless and exhausted, the Duchess was herself again. Only once when passing her old home did she show any desire to remain there, and even then I had but to execute two fantastic steps down the path, when she gave a sort of choking cry, her apology for a bark, and came after me behaving like a rocking-horse.

So Bianca and I went up the steep path to Mrs. Mackellar's shortly after four yesterday afternoon. She lives in a stucco castle with battlements. There was already a tarantella going on in the kitchen—Seraphina is a notable dancer—and Bianca brightened up. She said, “This is the place for me,” and brushing rudely by me trotted down the back-stairs and I saw her no more. So I went alone to the house-roof.

“All Alatri” was there, perspiring under an Oriental awning, which Mrs. Mackellar had put up for the shelter of her guests. It seemed calculated to concentrate the heat of the sun, and to exclude all air. The German doctor, who has not left the island, even to go to Naples, for nine years, was talking the native dialect to a Swedish painter; the mysterious Russian widow who plays picquet every evening with her man cook was chattering voluble French to a circle of mixed nationality; and Mrs. Mackellar, resplendent in tartan, was treating bewildered listeners to the Peebles speech. The ices had transformed themselves into a delicious fruit-cream, and the sugar was melting like tallow off the cakes. We indulged in the usual topics, the impossibility of leaving Alatri that summer, the promise of a fine vintage, the apocryphal shark three metres long, whose dorsal fin had appeared only a few yards from the shore of the Bagno, the iniquity of servants in general, and the conspicuous virtue of Seraphina.

Mrs. Mackellar, in the democratic spirit that helps to make Alatri so wildly interesting, had added that when the feasting in the kitchen was over, and when no one wanted to eat more ice-cream on the house-top, the party from below should join the party up above, so that we all should be one on this happy occasion.

Accordingly, after a while she leaned over the battlements of her castle, gave a loud war-cry, and up came Seraphina's party. She led the way with her promesso, in a state of high hilarity, and all the servants of all Mrs. Mackellar's guests brought up the rear. There was no blushing possible, for everybody was scarlet with heat already, and we split off into domestic groups. Francesco sat by me, and began to tell me why nobody went to mass on this name day of St. John the Baptist. This was interesting, but on the other side of me was Seraphina discussing trousseau with her mistress, and the loud arresting Italian of Mrs. Mackellar only permitted me to give half an ear to the story of San Giovanni. However, Francesco could tell me about it again to-morrow, in less distracted conditions, and when the discussion about the trousseau was over (I had gathered several plums, un tartano di Edinborgo being a fine one) I left.

Next morning I had a crisis of affairs. In Alatri, if one has anything whatever that must be done, it, like the grasshopper, becomes a burden. But I had several things that must be done, and I was nearly crushed by the prospect. In the first place breakfast was ready before I was out of bed and I therefore had to postpone shaving till afterwards. This alone would have made a troublesome morning, but this was far from all. On coming down I found two letters that had to be answered, one (and I was sorry for my sins) containing an uncorrected proof, and while I was still prostrate from the blow Francesco came in with household accounts. These, for the sake of morality, I make it a rule to check (Francesco's addition is always right, mine always wrong), and thus it stood to reason that I should not be able to start down to the sea to bathe till nearly eleven. However, “no Briton's to be baulked,” and I marched manfully across the thirsty desert of affairs.

An hour in the sea and the consciousness of duty done restored equanimity, and when after lunch Francesco brought me coffee on to the veranda and seemed disposed to linger, I remembered the half-heard story of San Giovanni.

“Tell it me again,” I said, and Francesco told it.

“The signor must know,” he said, “that in Italy there are many unbaptized children, and if San Giovanni came to earth like the other saints on his name-day, he would be furious at such neglect, and burn up the earth with fire. God knows this, and, being unwilling that we should all suffer, he sends San Giovanni to sleep the day before his name-day, so that he sleeps for eight days. Then when he wakes up he says to God, 'Is not my name-day yet?' And God replies, 'O San Giovanni, you have been to sleep and your name-day is over while you slept. It will not come again for another year.' Thus it is that we do not go to mass on the day of San Giovanni, for where is the use if he be asleep? But the priests say—Ah! has not the Signor heard the news?” he broke off suddenly and excitedly. “News! I have heard no news.”

“How can I have forgotten? The Signora Mackellar has danced on her beefsteak, and Seraphina is dismissed. So when will she marry Antonio?”

Now the two things a Southern Italian loves best are telling a story and causing a sensation. And it was with the most exquisite enjoyment that Francesco continued, for both were here combined.

“The market boat came in from Naples this morning,” he said, “and on it was a fine beefsteak for the Signora. Salvatore, the carrier, took it up, and it so was that both the Signora and Seraphina were on the house-roof when he came, and the Signora was ordering dinner. And it seems she was angry, so said Salvatore, at the cost of the ice cream yesterday. So he was ordered to bring up the beefsteak, and the Signora smelt it, and said it was not food for dogs. And Salvatore—you know he is a sharp fellow—he replied 'Indeed it is not food for dogs,' meaning thereby——

“Yes, I understand,” I interrupted.

Francesco was getting gesticulative, and he went on with the fire of a prophet.

“Then gave the Signora the beefsteak to Seraphina,” he cried, “and said 'Smell it thou also.' And Seraphina, having smelt it, said, 'Signora, it seems to me very good.' At that the Signora turned on her like one goaded and cried—'Thou too art in the plot to cheat me! To-day thou art no more my cook'; and as for the beefsteak—ecco! And she threw it down, and danced upon it with both feet together, so that the roof trembled. Also she said many strange words in her own tongue.”

And Francesco, like a true artist, did not linger after making his point, but turned on his heel, resisting even the temptation to talk it all over, and went into the house.

Here was a bolt from the blue! The summer had begun, there would be no fresh visitors to Alatri till the winter, and Seraphina would be out of place all these months. Antonio's wages would not keep them both, if Seraphina was out of place, and had to pay for her board and lodging with some friend, and who knew whether Mrs. Mackellar's wrath would not spread like a devouring flood, and overwhelm Antonio also? Nothing was more likely, for I remembered how on the dismissal of Mrs. Mackellar's last cook, her washing had been withdrawn from its customary manipulator, simply because she was the cook's cousin by marriage. How then should Seraphina's promesso escape? Already the smell of the marriage bake-meats was in the air: they were like to eat them with a sauce of sorrow. To attempt to interfere or to reason with Mrs. Mackellar was out of the question. Her nose would go in the air, and she would say “Hoots!” Those who had heard Mrs. Mackellar say “Hoots” seriously, knew what fear was.

Two days have passed after that terrible dance of death on the house-roof, two days of paralysed inaction. There was of course no other subject in the mouth of the folk, and grave groups formed and reformed in the piazza and at Morgano's, and looked at the question this way and that like impotent conspirators wanting a plan of action. I happened to be sitting at that café before dinner on the second evening, and we were shaking our heads over it all when Mrs. Mackellar herself came snorting and stamping round the corner. Like children detected in some forbidden ecstasy, we all sank into silence. She did not even sit down to enjoy her vermouth, but sipped it standing, with loud, angry sucking noises, as if it was the life-blood of Seraphina.

We all froze under the contempt of her blue tremendous eye, and then, most unfairly, she singled me out, and pointing the finger of scorn, hissed at me:

“I ken fine what the hale clamjanfry of ye has been talkin' about,” she said, or words to that effect, and, without deigning to translate, this tempestuous lady swept on her course. She stepped so high in her indignation that the Duchess of Alatri, lying for coolness' sake on the pavement outside, thought that Mrs. Mackellar was dancing for her, and rising to her feet, Her Grace trod a circular Saracenic measure. Hardly pausing to swing a string-bag containing such comestibles as would be easily rendered palatable without the aid of a cook, Mrs. Mackellar turned to me again, and spoke in English in order that I might understand.

“If I were you,” she said, “I should be ashamed to keep a dog that eats as much as six Christians, I'll be bound, be they Presbyterians or Roman Catholics.” ... Even as she spoke, who should come by but Seraphina herself? Though she had been hounded out of the Casa Mackellar only yesterday, with every circumstance of ignominy and Highland expressions, Seraphina, sunny and incapable of rudeness, gave her late employer a little smile, and a little obeisance, and said, “Buona sera, Signora!” Without the smallest doubt, Mrs. Mackellar returned that smile.

Now in Alatri, I must have you know, we are all great psychologists and students of character, and often talk about each other's actions and the gloomy traits of character exhibited therein, so that if you didn't know the seriousness of our aims, you might think we were gossips. But the true character of Mrs. Mackellar, who she is inside herself, had always puzzled everybody. No one could pull her together into any sort of personage who would pass muster in the wildest work of fiction as being conceivable. Why, for instance, did she who averted her chaste eye from the naked foot of a fisher-boy herself wear a tight silk bathing dress that reached not quite to her knees, and nowhere near her elbows? Was it, as Mrs. Leonards said, to display the atrocity of her own figure and thereby strengthen the rickety morality of the world in general? That could hardly be the case, since on other occasions she laced herself so tight, and wore such a killing hat, and so many Cairngorms and garnets, that she could not be found guiltless of making a public temptation of herself. Why, again, by what possible psychological consistency, did she revel in a game of poker and reserve the hostility of her finest colloquialisms for those who took tickets at a lottery? Why, again—but there is no use in multiplying her contradictions, for she entirely consists of them.

But the salient point on which every psychologist's eye was pensive to-day was why she had dismissed Seraphina after a year's harmonious co-operation for agreeing with Salvatore that a particular beefsteak did not stink. Never had she had such a servant as Seraphina, nor ever would, and well she knew it. Someone suggested that Mrs. Mackellar had determined to be an eater of uncooked foods, and others who remembered her welter of appreciation over an ordinary mutton cutlet, hardly troubled to reply to so inadmissible a conjecture. As we whittled away at her, the point of the discussion grew ever sharper, for why had she so clearly smiled in answer to Seraphina's greeting just now? The idea that the smile was purely sardonic had most supporters: one or two who kindly upheld the view that she was meaning to make it up with Seraphina were hissed down. The most obdurate alone stuck to it, and had the hardihood to bet five liras that this was the true explanation of the smile, and the readiness with which he found takers for that bet, caused him to experience an access of prudence, and to explain that he only meant to bet five liras all told, and not fifty. Alas!

No one was walking in my direction, and some half an hour later I went slowly home. Already I was beginning to regret that I had not taken more of those bets, for the shrewdest analyst of motive and psychology in Alatri had been bound to confess that Mrs. Mackellar's motives, like the path of the comets that should, according to all calculations, periodically destroy the earth, were, when all was said and done, completely unconjecturable. No application of logic, or reason, of the movements of heavy bodies seemed to apply to them, and for that very reason I had rejected the sardonic nature of that smile for Seraphina, and in the spirit of “Credo, quia impossible” had taken it for a smile of reconciliation. But I stood to win five liras, and who would quarrel with so enviable a conclusion, especially since it implied the re-installation of Seraphina? That was not a wholly altruistic consideration, for Leonard had said in so many words that Mrs. Mackellar would probably attempt to seduce Francesco away from my service with the lure of higher wages. That was a horrible thought, and I quickened my steps as I came near to my villa.

I heard bounding footsteps coming down the outside stairs from the front door into the garden, which could only be Francesco's, and I wondered whether he was prancing towards me in order to communicate his wonderful good luck in going as cook to Mrs. Mackellar, at twice the wages he at present received. I believed Mrs. Mackellar, like the prophet Habakkuk, to be “capable de tout,” but I didn't really believe this infamy of Francesco. The garden door flew open, and he met me with a face of mourning.

“The Signora Mackellar,” he cried, “walked up with Seraphina to her house. Through your telescope, signor, I saw them kissing and kissing on the roof. Dio! Why does a woman want to kiss a woman? There are many strange things in the world, signor. St. Peter, he had a wife, and also his wife had a mother, and one day——

“Tell me about it after dinner,” I said. “And bring up the bottle of English wine, the port wine, which I brought from Rome, I have won five liras, Francesco.”

“Sissignor,” said Francesco. “But the dinner is not yet quite ready, for I was watching with your telescope. Five liras!. .. There was once a man who backed five numbers at the Lotto, and behold they all came out even as he had backed them. He won a hundred thousand liras, and an estate in Calabria, and——

“Dinner,” said I, and Francesco ran to the kitchen.

I walked on air. Alone that evening I had had the courage of my opinion, and for once had divined Mrs. Mackellar's mind to the extent of backing my divination for five liras. That is a lot of money here—for a stall at the cinema (front row) only costs one.


This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1940, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 83 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse