The Makropoulos Secret (1925)
by Karel Čapek, translated by Anonymous
Karel Čapek3481729The Makropoulos Secret1925Anonymous

ACT III—SCENE I

[The sitting room of a hotel suite. At the left is a window; and on the right is a door into the corridor. In the center is a curtained entrance into Emilia’s bedroom.

Emilia comes out of the bedroom in negligée, followed by Prus in evening clothes, tying his tie. Prus, without a word, sits down on the right. Emilia goes to the window, pulls up the curtain and looks out.]

Emilia

A gray dawn. [She turns back to Prus] Well? [There is a pause in which neither moves] Give it to me. [There is another pause; then she speaks sharply to him] Do you hear? Give me that envelope.

[Prus reaches inside his coat for a leather wallet, takes out a sealed envelope and places it on the table. Emilia grabs the envelope and hurries to her dressing table. She sits down, lights a lamp, looks at the seal, hesitates, then quickly cuts it open with a hairpin and pulls out a faded yellow manuscript. With a gasp of joy she quickly folds and hides it in her bosom. She rises]

Emilia

Good!

Prus

[After a moment's silence; quietly]

You have robbed me.

Emilia

[With a sneer]

You had—just what you wanted.

Prus

You have robbed me. As cold as ice. As if I were holding a corpse. [He shudders] And for that, I have given you these papers that didn’t belong to me. A nice business.

Emilia

Are you sorry you gave me the sealed envelope?

Prus

I’m sorry I met you. I should not have given it to you. Just as if I stole it! Terrible . . . terrible!

Emilia

Do you want some breakfast?

Prus

I want nothing. [He goes over to her] Let me look at you. I don’t know what was in the envelope. Perhaps it is of some value. But—even if it had only the value of being sealed—only the value—that I didn’t know what was in it.

Emilia

Would you like to spit into my face?

Prus

No. It is myself I blame.

[Knocking is heard]

Emilia

[Going to the door]

Who is it?

Chambermaid

[Outside]

It is I, Madam.

Emilia

Come in. [She unlocks the door. To Prus] Won’t you have something to eat?

Chambermaid

[Entering in her kimono, out of breath]

Please, Madam, isn’t Baron Prus here?

Prus

[Turning round]

Yes, what is it?

Chambermaid

One of your servants is outside. He wants to speak to you. He says it’s something very important.

Prus

How the devil did he know I was here? Tell him to wait. No. Hold on. I’ll go. [To Emilia] Just a minute. [He leaves]

Emilia

Will you comb my hair?

[She sits down at the dressing table]

Chambermaid

[Letting down Emilia’s hair]

Lord! How frightened I was. The porter came running to me and said that there was a servant here and that he had to see you. He was white as a sheet, that man. He couldn’t even speak. It was as if something had hit him. Something must have happened, Madam.

Emilia

[Petulantly]

Take care, you’re hurting me.

Chambermaid

Baron Prus is a great man, isn’t he? I’d like to know what’s happened. If you saw, Madam, how that servant trembled!

Emilia

[Not at all interested]

Will you have some breakfast cooked for me?

Chambermaid

And he had a letter or something in his hand. Shouldn’t I go and see what it is?

[Emilia yawns]

Emilia

What time is it?

Chambermaid

After seven.

Emilia

Put out the light and be quiet.

Chambermaid

[She puts out the light, talking all the while]

And his lips were almost blue, the lips of that servant. I thought he was going to faint. [She starts combing Emilia’s hair] And the tears in his eyes.

Emilia

You’re pulling my hair. You pull—give me the comb. Now look. See how much hair you’ve pulled out.

Chambermaid

But my hands tremble so. Something must have happened.

Emilia

I’m not going to let you pull my hair out, just because of that. Now, hurry up. [Prus returns from the corridor with an unopened letter in his hand] It didn’t take you long. [Prus searches with his hand for a chair to sit down] What will you have for breakfast?

Prus

[Hoarsely]

Send—that girl——

Emilia

Well, go then, until I ring. Go. [Chambermaid goes out. After a pause] Well, what?

Prus

[Quietly, but with great feeling]

Janek shot himself.

Emilia

[Apparently not in the least moved]

Go on.

Prus

He’s dead. His head—shattered beyond recognition.

Emilia

Poor boy. Who told you?

Prus

The servant. Janek—wrote this. They found it by his side—here, blood——

Emilia

What does he say?

Prus

I’m afraid to open it. How—how—how could he have known that I was with you? Why did he send it here? Do you think that—

Emilia

That he saw you?

Prus

Why did he do it? Why—kill himself?

Emilia

Read it.

Prus

Won’t you open it? [He gets up and steps over to her]

Emilia

No.

Prus

I think—that it has something to do with you—— Please open it.

Emilia

Oh, no.

Prus

You mean I must?

Emilia

Yes.

Prus

All right. [He tears open the envelope and reads the letter. Emilia goes back to her dressing table and begins to manicure her nails] Oh! [He drops into a chair. The letter flutters to the floor]

Emilia

How old was he?

Prus

I understand. I understand.

Emilia

Poor Janek.

Prus

He loved you.

Emilia

Ah.

Prus

My only son. [He covers his face and sobs] He was eighteen—only eighteen. Janek, my boy. [Raising his arms above his head] God! God! I used to be too hard—too cold—I never was kind to him—I never praised him. And the boy adored me!

Emilia

Didn’t you know that?

Prus

Oh. God! If he were only alive. How stupid to fall in love so senselessly! He saw me come here—he waited two hours at the door—then he went home and——

Emilia

[Starting once more to comb her hair]

Poor boy.

Prus

And only eighteen. My Janek—my child—dead—past recognition—and he wrote: “Papa, I understand. But, Papa, be happy.” [He gets up and, for the first time, notices Emilia] What are you doing?

Emilia

[With hairpins in her mouth]

Combing my hair.

Prus

Perhaps you—don’t understand. Janek loved you and killed himself for you.

Emilia

Well, so many kill themselves.

Prus

And you can comb your hair?

Emilia

Should I run around with my hair flying, just for that?

Prus

[Striding over to her with his hand upraised to strike]

He killed himself for you! Don’t you hear?

Emilia

Well, is that my fault? Perhaps I ought to tear my hair for you, too. My maid pulls it enough.

Prus

Stop! Or——

[He is about to strike when there is a knock on the door]

Emilia

Come in.

Chambermaid

[Opening the door]

Mr. Hauk-Sendorf wishes to see you, Madam.

Emilia

Bring him in.

Prus

[Almost speechless with amazement and anger]

You—you will admit him—now—while I am here?

Emilia

You can go in the other room for a while.

Prus

Oh—you—you!

[He goes—Hauk-Sendorf enters]

Emilia

Buenos dias, Max. Why so early?

Hauk-Sendorf

Sh-sh. [He tiptoes over to her and kisses her on the neck] Dress yourself quickly, Eugenie! We are going.

Emilia

Where?

Hauk-Sendorf

Home. To Spain. My wife doesn’t know. Don’t you see, I can’t go back to her now. Por Dios, Eugenie. Make haste.

Emilia

Are you mad?

Hauk-Sendorf

No. I am being watched. They caught me once and sent me back. Sss, like baggage, you know. Eh? I want to run away. And you will take me away?

Emilia

To Spain? What could I do there?

Hauk-Sendorf

Ola. You could dance, of course. Dios mio, little girl. How jealous I used to be. You will dance. Sabe? And I will clap my hands. [He takes some castanets out of his pocket] Ay salero. [He sings] La, la, la. [He stops suddenly] Who is crying here?

Emilia

Oh, nobody.

Hauk-Sendorf

Sss. Someone was crying. A man’s voice. Listen, chica!

Emilia

Oh, yes. Somebody living next door. His son died, or something like that.

Hauk-Sendorf

Oh, I see. His son died. Oh, that is sad. Let us go, Gitana. See what I am taking along—jewels. Matilda’s jewels. Matilda, my wife. Eh? She is old, you know. It is ugly to be old. It is terrible to be old. I was old once but since you came back, little one, I am only twenty years old. Eh? You don’t believe?

Emilia

Si, si, señor.

Hauk-Sendorf

And you don’t get older. Listen. One shouldn’t get old. You know, the foolish have a long life. Oh, I shall live a long time. And as long as one enjoys love—— [He shakes the castanets] Enjoy love! La, la, la, la. Ssh, Gypsy, will you go?

Emilia

Yes.

Hauk-Sendorf

A new life, isn’t it? We will start again from twenty, little girl! You know, delight—paradise! Aha, do you remember, only just remember. All the rest is nothing. Nina, shall we go? Nina, shall we go?

Emilia

Yes, come along, chu cho. [Someone knocks] Come in.

Chambermaid

Mr. Gregor wishes to see you.

Hauk-Sendorf

What does he want here? Dios mio. Let’s run away.

Emilia

Just wait.

[Gregor, Kolonaty, Vitek and Kristina enter]

Good morning, Berti. Who are with you, please?

Gregor

You’re not alone?

Hauk-Sendorf

Ah, Mr. Gregor, what a pleasure!

Gregor

[Pushing Hauk-Sendorf aside he brings Kristina across to Emilia]

Look into this child’s eyes! Do you know what’s happened?

Emilia

Janek, Janek.

Gregor

And do you know why?

Emilia

Baa!

Gregor

That boy is on your conscience!

Emilia

And is that why you are dragging people here with a lawyer?

Gregor

Not only for that. Don’t be so impertinent, if you please.

Emilia

Well, will you listen to that! What do you want?

Gregor

You will see. What is your name, anyway?

Emilia

Are you cross-examining me?

Kolonaty

Oh, no, Madam. Only a friendly chat.

Gregor

Let me see, Vitek. [He takes a photograph from Vitek] Did you sign this photograph for Miss Kristina? Is that your signature?

Emilia

It is.

Kolonaty

Very well. And now, did you send this paper to me yesterday? It is an authentic proclamation of Ellian MacGregor saying that she is the mother of Ferdinand Gregor. The date is 1836. Is that correct?

Emilia

It is.

Kolonaty

[Triumphantly]

But it is written with fresh ink. Do you know what that means, eh? That is a false document, my much esteemed lady!

Emilia

How do you know that?

Gregor

Look, gentlemen! [He wets his finger and runs over the paper] It still smudges. What do you say to that?

Emilia

Nothing.

Gregor

It was written yesterday. Do you understand? And with the same hand that signed this photograph. A very extraordinary handwriting.

Kolonaty

Like Greek. Upon my soul, this alpha——

Gregor

Did you write this paper or didn’t you?

Emilia

I won’t be cross-questioned by you.

Hauk-Sendorf

But, gentlemen, gentlemen, permit me——

[He comes down and makes a feeble attempt to get between them and Emilia]

Kolonaty

You keep out, Sir, keep out. These are very interesting matters, Madam. Can you tell us at least where you got this paper?

Emilia

I swear that Ellian MacGregor wrote it.

Kolonaty

When? Yesterday morning?

Emilia

That doesn’t matter.

Kolonaty

That does matter, my dear lady. That matters very much. When did Ellian MacGregor die?

Emilia

That’s enough. I shall say nothing more.

[She takes a few steps away and turns her back]

Prus

[Coming out of the bedroom, quickly] Will you gentlemen show me the paper?

Kolonaty

You?

Gregor

You have been here? Emilia, what does this mean?

Hauk-Sendorf

My, my, my! Baron Prus. What a pleasure! How are you?

Kolonaty

Do you know that your son——

Prus

[Coolly]

Yes. That paper, if you please. [Kolonaty hands it over to him] Thank you.

Gregor

[Still near Emilia. In a low voice]

What was he doing here? Tell me.

Emilia

What right have you to ask?

Gregor

The right of one who loves you.

Prus

[Laying down the paper and looking up]

That writing is genuine.

Kolonaty

Well, well. So Ellian MacGregor wrote that?

Prus

No. The Greek, Elina Makropoulos. It is the same handwriting that is in my letters. Unmistakably.

Kolonaty

But the signature here—is——

Prus

——Elina Makropoulos. There was no such person as Ellian MacGregor, gentlemen. That letter is a mistake.

Kolonaty

Upon my word! And the similarity of the photograph?

[He hands Prus the photograph]

Prus

[Looking it over]

Unmistakably the handwriting of Elina Makropoulos.

Kolonaty

Well, well. And it is genuine, the signature on this letter?

Prus

Yes. Thank you. Excuse my interruption.

[He sits down at the side, with his head in his hands]

Kolonaty

In God’s name, who understands this now?

Vitek

Perhaps it is only an accident that the handwriting of Miss Marty is somewhat similar.

Kolonaty

Of course, Vitek. And the lady’s arrival is also an accident and that falsification is also only an accident. And do you know what, Vitek? You’ll fill yourself up on your accidents!

Emilia

[Suddenly turning on them]

I should like to call your attention, gentlemen, to the fact that I plan to go away this morning.

Gregor

Where to, may I ask?

Emilia

Across the boundary.

Kolonaty

Dear lady, don’t do that. You don’t understand. You must stay of your own accord so that we shan’t have to turn to—so that we shan’t have to call in——

Emilia

The police—— You want to have me arrested?

Gregor

Not yet. You still have a chance.

[Knocking]

Emilia

Come in.

Chambermaid

[Sticking her head through the doorway]

Two gentlemen are looking for Mr. Hauk-Sendorf.

Hauk-Sendorf

What’s that? After me? I won’t go. The devil! Don’t let them in——

Vitek

I will see them. [He goes out]

Kolonaty

[Crossing to Kristina]

Now, Kristina, don’t cry. [He puts his arm on her shoulder] I’m so sorry.

Hauk-Sendorf

[Going up to Kristina]

My, my! Isn’t she pretty? Let’s see. For the love of God, don’t cry!

Gregor

[Close to Emilia, in a low voice]

There is an auto below. You will ride with me across the frontier or else——

Emilia

Ha, ha. Is that what you counted on?

Gregor

I, or the police? Are you going?

Emilia

No.

Vitek

[Re-entering]

It is a physician and another gentleman, waiting for Mr. Hauk-Sendorf. They are supposed to take him home.

Hauk-Sendorf

[To Emilia]

So, you see. Ho, ho. They have me already. [To Vitek] Won’t you ask them to wait?

Vitek

I told them to.

Gregor

Gentlemen, since Mademoiselle Marty doesn’t intend to explain, we will be so bold as to look through her trunks and papers.

Kristina

No, you haven’t the right, Gregor.

Gregor

[To Kolonaty]

Shall we call the police, then?

Kolonaty

I wash my hands of the affair.

Hauk Sendorf

Permit me, Mr. Gregor, as a gentleman——

Gregor

Behind the door your physician and the other man are waiting. Shall I invite them in?

Hauk-Sendorf

Oh, not that, please. But, Baron Prus, certtainly——

Prus

Do—with that woman—whatever you want to.

Gregor

All right, let’s start.

[He goes to her desk]

Emilia

Let it alone! [She opens the drawer of her dresser] If you dare!

Kolonaty

[Jumping to her and catching her arm]

Oh, Madam!

[He pulls a revolver out of her hand. She sinks into a chair]

Gregor

[At the desk, without turning]

What is it? She wanted to shoot?

Kolonaty

Yes, it’s loaded. Gregor, let’s leave this alone. Let me call someone in?

Gregor

We can fix it up ourselves.

Emilia

[To Hauk-Sendorf]

Max, will you permit it? And you are a gentleman!

Hauk-Sendorf

Cielo de mi. What am I to do?

Emilia

[To Hauk-Sendorf]

Baa, you are old. [To Prus] Baron Prus, you are a gentleman, at least. You cannot permit——

Prus

I ask you not to speak to me.

Kristina

[Sobbing]

It is terrible, what you are doing to her. Let her alone.

Kolonaty

That is what I say, too, Kristina. What we are doing is unfair—cruel.

Gregor

[Throwing out a bunch of papers on the table]

There, Madam. You’re carrying a whole archive with you.

[He goes into the bedroom]

Kolonaty

[Picking up one or two of the papers]

That’s something for you, Vitek. The daintiest papers. Don’t you want to sort them?

Emilia

Don’t you dare to read them!

Kolonaty

Oh, dear Madam, I beg of you not to move. Otherwise I should have to threaten you with bodily harm and injury. Paragraph ninety-one of the criminal code.

Emilia

And you are a lawyer.

Kolonaty

You see, I have acquired a taste for crime. I think that I always had a talent for it. Sometimes one doesn’t recognize one’s real abilities until old age. I want you to know I am a sort of Arsene Lupin.

Vitek

Permit me, Mademoiselle Marty. Where are you going to sing next?

[He receives no answer]

Hauk-Sendorf

Mon dieu, je suis desolé—desolé.

Vitek

And did you read the criticisms about yourself?

Emilia

No.

Vitek

[Taking some clippings out of his pocket]

They are marvelous, Madam. For example, “A voice of extraordinary brilliance and power. Overpowering fullness of high tones. Serene certainty in singing,” and so on. “The wonderful appearance evoked—incomparable dramatic interpretation. An achievement unique in the history of opera, and perhaps of operatic art as a whole in history.” Madam, imagine!

[No one is listening to him, so he stops and begins to sort the papers]

Gregor

[Returning from the bedroom with an armful of papers]

There, Doctor, we have enough for a while.

[He throws the papers on the table]

Kolonaty

With pleasure. [He smells the papers] They are full of dust, Madam. Vitek, the dust is historical.

Gregor

I found a seal with the initials E. M. The same seal that is on the paper of Ellian MacGregor.

Prus

[Standing up]

Let me see.

Kolonaty

[Examining the papers]

The devil, Vitek, here is the date, sixteen hundred and three!

Prus

[Reading the seal]

It is the seal of Elina Makropoulos.

[He sits down]

Kolonaty

So, you see what one finds.

Hauk-Sendorf

But good Lord!

Gregor

Mr. Hauk-Sendorf, don’t you know this medallion? I think that your coat of arms is on it.

Hauk-Sendorf

[Looking at the medallion]

Yes—it is—I gave it to her, myself.

Gregor

When?

Hauk-Sendorf

Well—in Spain—fifty years ago.

Gregor

To whom?

Hauk-Sendorf

To herself—to Eugenie—Eugenie Montez.

Kolonaty

[Looking up from the papers]

Here is something Spanish. Do you know Spanish?

Hauk-Sendor

Oh, yes. Let me see. He, he! Eugenie, this is from Madrid.

Kolonaty

What?

Hauk-Sendorf

From the police. Banishment—Ramera Gitana, who is called Eugenie Montez. Ha, ha, ha! I know! Because of that fight, wasn’t it?

Kolonaty

I beg your pardon. [He bows to Emilia; then continues his examination of the papers] A passport. Elsa Muller, seventy-nine. Death certificate—of Ellian MacGregor, eighteen thirty-six. Look! Look! All jumbled up! Just wait, Madam, we will get to your own name. Ekaterina Myskin. Now, who is that?

Vitek

Ekaterina Myskin was a Russian singer in the forties.

Kolonaty

You know everything, man.

Gregor

That’s extraordinary. All the initials are E. M.

Kolonaty

Apparently, Madam collects only those initials. A special hobby, isn’t it? Hello, what is this? “Dein Pepi.” [He steps over to Prus] That is apparently your great-grand-uncle, Prus. Shall I read it to you? “Meine liebste, liebste Ellian.

Prus

Emilia, isn’t it?

Kolonaty

Oh, no. Ellian, and on the envelope, “Ellian MacGregor, Royal Opera House, Vienna.” Wait, Gregor. We will still win on Ellian. “Meine liebste, liebste Ellian.

Emilia

Stop. Don’t read any more. Those are my papers.

Kolonaty

But they are very interesting to us.

Emilia

Don’t read them. [Stepping forward] I shall tell everything myself. Everything you ask me.

Kolonaty

Really?

Emilia

I swear.

Kolonaty

[Folding the papers]

Then we beg your pardon a million times—that we had to force you this way.

Emilia

Are you going to pass judgment on me?

Kolonaty

No, no. It will be just a friendly chat.

Emilia

But I want you to judge me. It must be like the inquisition.

Kolonaty

But——

Emilia

Please, it is my wish.

Hauk-Sendorf

Ssh—the inquisition—Spain—He, he!

Kolonaty

Aha, I see. [To Emilia] Very well, we will convene an inquisitorial court—Vitek, lend a hand—we must arrange the courtroom.

[Kolonaty and Vitek quickly arrange the furniture in such a way as to suggest a courtroom. The others catch the idea and assist. The sofa is pushed back slightly to the center of the room, for the jury. A large table is placed right, for Kolonaty as presiding judge and inquisitor, and Vitek as the clerk. Emilia is to sit alone at the left. While they are doing this, Hauk-Sendorf stands aloof and Emilia goes to her dressing table and, picking up a bottle and glass, takes a long drink. The court is by this time arranged and they all turn towards Emilia]

Kolonaty

Take it away.

Emilia

[Holding Vitek off]

No, or I won't speak. [She pours out another glass] This is only for courage. [She drinks]

Kolonaty

The court will sit. [All take their places except Emilia, who stands in a defiant attitude by her dressing table. Kolonaty, pointing to her chair, speaks sharply] Your place is there. Sit down. [Emilia drops into the chair] Gregor, I appoint you public prosecutor. Recite the accusation.

Gregor

[Rising]

The accused, Emilia Marty, a singer. She is accused before God and us of fraud and falsification of papers for her own selfish purposes. And furthermore and in addition, she has transgressed against all trust and decency—against life itself! That does not belong to human judgment. She will have to answer for that in a higher court. [He sits down]

Kolonaty

Has anybody anything to say for the accused? No one? Then we may proceed with the cross-examination. [He rises] Stand up, accused. What is your name?

Emilia

[Standing up]

I?

Kolonaty

Of course. You! You! You! What is your name?

Emilia

[Calmly]

Elina Makropoulos.

Kolonaty

[Excitedly]

What?

Emilia

Elina Makropoulos.

Kolonaty

Born where?

Emilia

In Crete.

Kolonaty

When?

Emilia

When?

Kolonaty

How old are you?

Emilia

Well, how old do you think?

Kolonaty

I should say about thirty.

Vitek

Over thirty.

Kristina

Over forty.

Emilia

[Sticks out her tongue at Kristina]

Toad!

Kolonaty

Behave! You must respect your judges.

Emilia

Do I look that old?

Kolonaty

When were you born?

Emilia

Fifteen hundred and eighty-five.

Kolonaty

What?

Emilia

Fifteen hundred and eighty-five.

Kolonaty

In the year eighty-five. Then you are thirty-nine years old, aren’t you?

Emilia

Three hundred and thirty-nine years, if you please.

Kolonaty

I ask you once more to speak seriously. How old are you?

Emilia

Three hundred and thirty-nine years.

Kolonaty

Well, upon my word! And who was your father?

Emilia

Hieronymus Makropoulos, the personal physician of Emperor Rudolph II.

Kolonaty

[Completely exasperated]

To hell with you! I’m not going to talk to her!

[He sits down and Prus rises]

Prus

What is your real name?

Emilia

Elina Makropoulos.

Prus

What! Elina Makropoulos, the mistress of Joseph Prus?

Emilia

[With a little bow]

You put it nicely.

Prus

What?

Emilia

[With a gay bravado]

Yes, I was the mistress of Pepi Prus. Gregor’s our son.

Gregor

And Ellian MacGregor?

Emilia

That is I.

Gregor

Are you raving?

Emilia

I am your great-grandmother, or something like that. Ferdi was my boy. Do you understand?

Gregor

Which Ferdi?

Emilia

Ferdinand Gregor, but he is in the birth-record as Ferdinand Makropoulos because—well, there I gave his real name.

Kolonaty

And when were you born?

Emilia

[Raising her arms]

Fifteen hundred and eighty-five. Christos Soter! Leave me in peace.

Hauk-Sendorf

And—and excuse me, but you are Eugenie Montez?

Emilia

I was, Max; I was. But then I was only two hundred and ninety years old; and I was also Ekatorina Myskina, and Elsa Muller and all the others. [Turning to the others] One cannot live with you more than thirty years at a time.

Kolonaty

Especially not a singer.

Emilia

I should think not!

Vitek

And you lived, if I may ask, in the eighteenth century?

Emilia

Of course.

Vitek

You knew—Danton personally?

Emilia

I knew him. He was a disgusting man.

Prus

And how did you know what was in Pepi’s will?

Emilia

Because Pepi told me before he put it there so I could tell that stupid fool—Ferdi Gregor.

Gregor

Why didn’t you tell him?

Emilia

[With a shrug of the shoulders]

Oh, I simply cannot be bothered with my brats.

Hauk-Sendorf

My, my, my, how you talk!

Emilia

My dear, it is a long time since I was a lady.

Vitek

Did you have any more children?

Emilia

About twenty, I think. One loses count. [Picking up the bottle and glass] Wouldn’t someone else like to drink? Ah, the dryness in my mouth. I’ll burn.

[She drinks and falls back in the chair]

Prus

There are letters here signed E. M. Were those written by you?

Emilia

They were; you know it. Give them back to me. I like to read them sometimes. Beastly, isn’t it?

Prus

Did you write them as Makropoulos or Ellian MacGregor?

Emilia

It is all the same. Pepi knew who I was. I told him everything. I liked him.

Hauk-Sendorf

[Getting up in excitement]

Eugenie!

Emilia

Keep quiet, Max. I liked you, too. It was nice to live with you, when you were a young ensign. But Pepi—[Her voice breaks]—I liked him the best of all. That is why I lent him—the Makropoulos secret—when he wanted it so much——

Prus

What did you lend him?

Emilia

The Makropoulos secret.

Prus

What is that?

Emilia

That paper you gave me back today. The sealed envelope. Pepi wanted to try it. He promised to give it back—but instead of that he hid it with the will. Perhaps, so that I would have to come and get it—but I didn’t come until now. [She laughs, then suddenly stops and turns to Prus] How did Pepi die?

Prus

In fever and with terrible cramps.

Emilia

That was it! That was it! Aia Maria! I told him so!

Gregor

And you came here just for that Greek thing?

Emilia

Ha, ha! I’m not going to give it to you. No, my dear fellow. And you thought, Berti, that I came just to help you and your silly case! I don’t care a damn if you win. All I want is that secret.

Gregor

Why?

Emilia

Because I’m getting old. Because I’m at the end. I want to try it again. Feel, Berti, how I am getting. Feel my hands. Ah, God! My hands!

Hauk-Sendorf

What is the Makropoulos secret, if you please?

Emilia

It is written there how one does it.

Hauk-Sendorf

How one does what?

Emilia

How a human being can live for three hundred years. To be young for three hundred years. My father wrote that for Emperor Rudolph. You don’t know anything about it, do you?

Vitek

Only from history.

Emilia

You can’t tell anything from history. That’s nonsense! Penaia—What did I want to say? [She takes a pinch of something out of a snuff box] Does anybody want some?

Gregor

What is that?

Emilia

Nothing, nothing. What was I talking about?

Vitek

About Emperor Rudolph.

Emilia

Aha, he was an immoral man! Just wait! I could tell you things about him!

Kolonaty

The court is not interested.

Emilia

Well, anyway, when he started to grow old—he kept looking about for an elixir of life, or something, to make him young again, you see. Then my father came to him and wrote that—that thing—so he could stay young for three hundred years. But Emperor Rudolph was afraid it was poison and wanted to try it first on the doctor’s daughter. That was I. I was sixteen then. So Father tried it on me. He called it a “charm,” but it belonged to the devil.

Hauk-Sendorf

What was it?

Emilia

I must not say. I lay for a week or longer, beside myself in fever. But I got well.

Vitek

And the Emperor?

Emilia

Did nothing. He went mad. How could he be sure that I was going to live for three hundred years? So he put my father in a tower as a fraud and I ran away with everything he had written to Hungary or to Turkey, I don’t remember which.

Kolonaty

Did you show the charm to anyone—the Makropoulos secret?

Emilia

I did. A Tyrolian priest tried it in sixteen-sixty, or thereabouts. Perhaps he is still alive, I don’t know. At one time he was Pope and called himself Alexander, or Pius, or something like that. Then a Statia officer—but he was killed. Ugo was his name. Heavens! What a good-looking man he was! Then at Nageli there was Andrew, and a good-for-nothing Bombita and Pepi Prus, who died of it. Pepi was the last one—and it remained with him. And now I don’t know any more. Ask Bombita. Bombita is alive, but I don’t know what his name is now.

Kolonaty

[Rising and taking her by the shoulders]

Pardon me, but you are now two hundred and forty-nine years old, aren’t you?

Emilia

No, three hundred and thirty-nine.

Kolonaty

You are intoxicated. From the year fifteen eighty-five to the present day is two hundred and forty-nine years, isn’t it?

Emilia

My God! Don’t try to confuse me! Three hundred and thirty-nine.

Kolonaty

Why did you forge the handwriting of Ellian MacGregor?

Emilia

Why? I, myself, am Ellian MacGregor!

Kolonaty

Do not lie! You are Emilia Marty.

Emilia

Yes, but only for the last twelve years.

Kolonaty

Then do you confess that you stole the medallion of Eugenie Montez—Eh?

Emilia

Good Lord! That is not true. Eugenie Montez——

Kolonaty

It is in the accusation. You acknowledged it.

Emilia

That is not true!

Kolonaty

Who is your accomplice?

Emilia

There isn’t one.

Kolonaty

Do not deny it. We know everything. When were you born?

Emilia

[Weakly]

Fifteen eighty-five.

Kolonaty

[He produces a glass filled with some liquid]

Drink a full glass of this.

Emilia

No, I don’t want to! Leave me alone!

Kolonaty

You must! A full glass, quick! [He puts it to her lips]

Emilia

[In terror]

What are you doing to me? Berti! [She drinks] Ah—this is—turning my—head.

Kolonaty

What is your name?

Emilia

I don’t feel well.

[She sinks to her knees]

Kolonaty

[Catching her and bending back her head]

What is your name?

Emilia

Elina—Makro——

Kolonaty

Do not lie! Do you know who I am? I am a priest. Confess to me!

Emilia

Pater—hemon—hos—eis—en uranois

Kolonaty

What is your name?

Emilia

Elina— ——poulos.

Kolonaty

May God receive the soul of this, thine unworthy servant, Emilia Marty, m-m-m-, Amen. [She screams] Stand up! Who are you?

Emilia

[Falling to the floor in a faint]

Elina——

Kolonaty

Damn!

Gregor

What is it?

Kolonaty

She isn’t lying! Quick! [He rings the bell] A doctor, Gregor!

Kristina

You’ve poisoned her!

Kolonaty

Slightly.

Gregor

[At the door into the hall]

Is the doctor there, please?

Physician

[Entering]

Mr. Hauk, we have been waiting for you for an hour. Come along, now!

Kolonaty

Hold on! This first, doctor.

[Pointing to Emilia]

Physician

[Kneeling beside Emilia]

Fainted?

Kolonaty

Poisoned.

Physician

With what? [Leaning over Emilia and smelling her mouth] Aha! [He stands up] Put her to bed, somewhere.

Kolonaty

Gregor, carry her into the bedroom! As her closest kin——

Physician

Is there any warm water?

Prus

Yes.

[He rings]

Physician

Fine. If you please. [He writes a prescription] Black coffee—and to the pharmacy with this.

[He goes into the bedroom]

Kolonaty

Well, then, gentlemen——

[The Chambermaid enters]

Chambermaid

Did Madam ring?

Kolonaty

Yes. She would like some black coffee—very strong black coffee.

Chambermaid

He, he! How do you know, Sir?——

Kolonaty

And run over to the druggist’s with this. Be off! Hurry!

[The Chambermaid goes out]

[Sitting down in the middle of the room]

There’s something in what she says.

Prus

I know it.

Hauk-Sendorf

I—I—please don’t laugh; but I believe her, absolutely.

Kolonaty

You, too, Prus?

Prus

Absolutely.

Kolonaty

I do, also. Do you know what it means?

Prus

That Gregor will get Loukov.

Kolonaty

Hm, is that very unpleasant?

Prus

I have no heirs.

[Gregor returns with his hand done up in a handkerchief]

Hauk-Sendorf

How is she?

Gregor

A little better. But she bit me, the animal. Do you know, I believe her?

Kolonaty

We, too, alas!

[A pause]

Hauk-Sendorf

Good God! Three hundred years! Three—hundred—years!

Kristina

[Shuddering]

Three hundred years. That’s terrible.

[The Chambermaid enters with coffee]

Kolonaty

Take it to her, Kristina. See what you can do for her. [Kristina goes into the bedroom with the coffee; the Chambermaid goes out. Making sure that both doors are closed] There! Now, gentlemen, what shall we do with it?

Gregor

With what?

Kolonaty

With the Makropoulos secret. Somewhere here is a formula for a three-hundred-year life. Can we get hold of it?

Prus

She has it in her bosom.

Kolonaty

Good! Gentlemen, it is a thing of unimaginable importance. What shall we do with it?

Gregor

Nothing at all. The formula belongs to me. I am her heir.

Kolonaty

Keep your mouth shut! As long as she is alive, you are not her heir; and she can live for another three hundred years, if she wants to. Don’t you see, we must get hold of it.

Gregor

By trickery?

Kolonaty

Why not? This is something of such importance—for us and for everybody, that—hm. Gentlemen, you understand me? Ought we to let her keep it? What? Should she alone or, at best, some such good-for-nothing as Bombita have the advantage of it? Who will get it?

Gregor

First of all, we must help her.

Kolonaty

Don’t worry about her. Prus, if you, yourself, had the secret in your hands, would you give it to me? You know so I could live for three hundred years?

Prus

No.

Kolonaty

You see, gentlemen, we shall have to come to some agreement among ourselves. What shall we do with it?

Vitek

[Standing up and coming to the center of the group]

We’ll make the Makropoulos secret public.

Kolonaty

Oh, no! Not that!

Vitek

We’ll give it to everybody! We’ll give it to the people. Everyone—everyone has the same right to life. We live for such a short time. How insignificant! God! How insignificant it is to be a human being.

Kolonaty

Rubbish!

Vitek

No, gentlemen, it does mean something! Just consider—the human soul, brains, work, love—everything. Good God, what can a man do in sixty years! What does he enjoy? What does he learn? He doesn’t even enjoy the fruit of the tree he has planted; he doesn’t learn all that his predecessors knew; he doesn’t finish his work; he dies, and he hasn’t lived. Ah, God, but we live so insignificantly!

Kolonaty

Well, Vitek——

Vitek

And he hasn’t had time for gladness, and he hasn’t had time to think, and he hasn’t had time for anything except a desire for bread. He hasn’t done anything, and he hasn’t known anything. No, not even himself. Why have you lived? Has it been worth the trouble?

Kolonaty

Do you want to make me cry?

Vitek

We die like animals. What else is immortality of the soul but a protest against the shortness of life? A human being is something more than a turtle or a raven; a man needs more time to live. Sixty years—it’s not right. It’s weakness, it’s ignorance, and it’s animal-like.

Hauk-Sendorf

Oh, my, and I am already seventy-six!

Vitek

Let’s give everyone a three-hundred-year life. It will be the biggest event since the creation of man; it will be the liberating and creating anew of man! God, what man will be able to do in three hundred years! To be a child and pupil for fifty years; fifty years to understand the world and its ways, and to see everything there is; and a hundred years to work in; and then a hundred years, when we have understood everything, to live in wisdom, to teach, and to give example. How valuable human life would be if it lasted for three hundred years! There would be no wars. There would be no fear, no selfishness. Everyone would be wise and dignified. [Wringing his hands] Give people life! Give them full human life!

Kolonaty

Yes, that is all very nice. Very nice, but—

Gregor

Many thanks! To be a clerk for three hundred years—or to knit socks!

Vitek

But——

Gregor

Or to know everything. And, besides—— Why, most people are willing to live as they do only because they are ignorant.

Kolonaty

Vitek, it’s absurd. Our social system is founded on shortness of life. Take-contracts, mortgages, debts and all. No one will make a contract for three hundred years! And marriage—Why, nobody is going to stay married for three hundred years! Man, you’re an anarchist. You want to revise the entire social system.

Hauk-Sendorf

And—pardon—then after three hundred years each could make himself young again—

Kolonaty

—And live forever. [To Vitek] Don’t you see?

Vitek

Yes, but it could be forbidden. At the end of three hundred years, everyone would have to die!

Kolonaty

Will you listen to him! Now he wants to forbid people living!

Hauk-Sendorf

[To Kolonaty]

Pardon me, but I—I think that the secret could be distributed for a stipulation.

Kolonaty

How’s that?

Hauk-Sendorf

Well, I mean by years, for a certain sum—ten years of life. Three hundred years is quite long and someone might not want it. But every-one would buy ten years, wouldn’t they?

Kolonaty

We could establish a wholesale commerce in “years.” A good idea! I can see the orders now: “Send us by mail twelve hundred years of life (prepared for people), Kohn & Co.” “Express two million years, class A, well wrapped up. Viden Brothers.” Hauk, that’s not bad at all.

[He pats Hauk-Sendorf good-naturedly on the back]

Hauk-Sendorf

Pardon, but I—I am no merchant, see? But when a person is old, he would like—a little life—but three hundred years is too much, isn’t it?

Chambermaid

[Entering]

If you please, here is the prescription from the drug store.

Kolonaty

Thank you. How long would you like to live?

Chambermaid

Hihi, about thirty years more.

Kolonaty

No longer than that?

Chambermaid

No. What would I do then?

[She laughs and looks up at Kolonaty]

Kolonaty

You see, Vitek.

[The Chambermaid goes out. Kolonaty knocks on bedroom door]

Physician

[In the doorway]

What is it? [Kolonaty hands him the medicine] Ah, very good.

Hauk-Sendorf

How is the lady, please?

Physician

Not at all well.

[He goes into bedroom]

Prus

[Standing up]

Gentlemen, chance has placed in our hands a certain secret. It concerns the prolonging of life. Let us admit that it is a possibility. No one of us, I hope, will abuse this knowledge.

Vitek

That’s just what I say! We must prolong the life of all.

Prus

No, only the life of the strong. The life of the most talented. For the common herd this short life is good enough.

Vitek

Oh, no!

Prus

Please, I do not want to argue. The ordinary, small, stupid one surely does not die. He is everlasting. Littleness multiplies without ceasing, like flies and mice. Only greatness dies. Only strength and talent die—and cannot be replaced. We ought to keep it in our own hands. We can prolong the life of the aristocracy.

Vitek

Aristocracy! Do you hear that? Privilege on life!

Prus

Only the best are important in life. Only the chief, fertile and executive men. I am not mentioning women, but there are in this world about ten or twenty, perhaps a thousand, men who are irreplaceable. We can keep them. We can develop in them superhuman reason and supernatural power. We can breed ten, a hundred or a thousand supermen—masters and creators. So, I say, select those who have the right to unlimited life.

Kolonaty

Pray tell, who would name the chosen ones? The governments? The Plebiscite? Swedish Academy?

Prus

No idiotic voting! The strongest would hand over life to the strongest. It would be—a dynasty of the strong.

Vitek

Until the time when the rabble would claim its own right to life.

Prus

Time would kill them off. Progress in the world would replace the small and weak despot with the strong and big despot. Privileged long life—that’s the despotism of the select. That is the rule of reason. Superhuman authority in knowledge and executive ability. You have it in your hands, gentlemen. You can abuse it. I’ve told you all.

[He sits down]

Kolonaty

Hm! Do I belong to this best dozen class, or does Gregor?

Prus

No.

Gregor

But you do, of course.

Prus

Not any more—not now.

Gregor

Gentlemen, let’s stop this useless talk. The Makropoulos secret belongs to the Makropoulos family. Let them do with it what they will.

Vitek

What’s that you say?

Gregor

Only the members of the family enjoy the privilege of the secret. Only he who is the descendant of Ellina Makropoulos, whoever he may be.

Kolonaty

And he will live forever, just because he was born of some loafer or baron and a raving, hysterical woman?

Gregor

All the same, it will still belong to him.

Kolonaty

This is a pretty business.

Physician

[Coming out of the bedroom]

She is resting. Let her sleep.

Hauk-Sendorf

Yes, yes, let her stay. That’s good.

Physician

Come along home, Mr. Hauk-Sendorf. I’ll take you.

Hauk-Sendorf

But we’re having an important conference, aren’t we? Please let me stay a little longer. I——

Physician

[Taking him by the arm]

Now, now. Someone is waiting for you outside the door. No fooling, old fellow, or——

Hauk-Sendorf

Yes, yes—I—I—I’ll come right away.

Physician

Your servant, gentlemen.

[He goes out]

Kolonaty

Gregor, did you mean what you just said?

Gregor

I did.

Kristina

[Coming out of bedroom]

Talk quietly. She ought to sleep.

Kolonaty

Kristina, come here. Would you like to live for three hundred years?

Kristina

No.

Kolonaty

And if you had the secret for such a long life, what would you do with it?

Kristina

I don’t know.

Vitek

You’d give it to all the world, wouldn’t you?

Kristina

No—I don’t think so. Do not ask me.

Hauk-Sendorf

Oh, yes you would, Miss, one likes so much to live.

Kristina

[Covering up her eyes]

When everything is gone? Oh, no, no!

[She crosses over to a chair and sits down]

Prus

[Going over to her]

Thank you, for Janek.

Kristina

Why?

Prus

For having thought of him now.

Kristina

Thought of him? As if I could really think of anything else.

Kolonaty

And here we are, arguing over eternal life.

Emilia

[Coming out of the bedroom like a shadow. Everyone stands up]

Pardon me—for having left you.

Gregor

How are you feeling?

Emilia

My head aches—desolately—abominably.

Hauk-Sendorf

That will go away.

Emilia

No, it never will go away. I’ve had it for two hundred years.

Kolonaty

What?

Emilia

Ennui. No, it isn’t that. It’s—oh, you people have no name for it. There’s no name for it in any tongue. Bombita used to talk about it, too—it’s terrible.

Gregor

What is it?

Emilia

I don’t know. Everything is so dull, empty and ordinary—— Are you all here? It seems as if you were not—as if you were things or shadows. What do you want me to do?

Kolonaty

Perhaps we ought to go?

Emilia

No, it doesn’t matter. It’s all the same, whether you’re here or not. And you make such a fuss over each little death. You are queer——

Vitek

What is the matter with you?

Emilia

[Crying out]

One ought not, ought not, ought not to live so long!

Vitek

Why?

Emilia

One can’t go through with it. One lives for a hundred, or a hundred and thirty years, and then—then one realizes—then one finds out—then one’s soul dies.

Vitek

One realizes what?

Emilia

God! There is no word for it. Then one doesn’t believe in anything. Not in anything! And from it comes that ennui. Berti, you used to say that I sang as if I were frozen. You see, art has meaning only so long as one doesn’t understand; but when one understands all—one sees that singing is the same as keeping silent. Everything is the same. There is no difference in anything.

Vitek

That’s not true. When you sing—then people are moved to something better and higher.

Emilia

People are never better. Nothing can ever change. Nothing matters. If there were an explosion now, or an earthquake, if the end of the world were here, nothing would matter. Even I do not matter. You are here and am far away—away from everything—— Three hundred years—oh, God, if you only knew how easy it is for you to live!

Kolonaty

Why?

Emilia

You are so near to everything. For you, everything has a meaning, for you everything has some feeling. Oh, God, if I could only once more——[She wrings her hands] Fools, you are so fortunate. Everything interests you—like monkeys. You believe everything; you believe in love, in yourselves, in progress, in humanity—I don’t know in what. You believe in pleasure, Max. Kristina, you believe in love and faithfulness. You believe in foolishness, Vitek. Everyone, everyone believes in everything. You—fools!

Vitek

But, why, there are—higher values—ideals—

Emilia

Yes, but only for you. How shall I tell you? Love there may be, but it is only in you. As soon as it is not, then there is no love—nowhere in the universe. And one cannot love for three hundred years. It does not last. Everything is irksome. It is tiresome to be bad and tiresome to be good. Heaven and earth tire one. And then you find out that there truly is none. Nothing exists—neither sin, nor pain, nor desire—absolutely nothing. Only that exists which has some feeling. And for you, everything has feeling. Oh, God, I was like you once. I was a girl; I had faith; I was happy. God in heaven!

Hauk-Sendorf

What? What’s happened to you?

Emilia

If you could only understand what Bombita said to me! We old ones know altogether too much. But you have more than we, you fools! Infinitely more! You have everything. Why, you couldn’t wish for anything more. You live, but in us life has stopped. And it cannot go on! God, what loneliness!

Prus

Why did you come here—for the Makropoulos secret? Why do you want to live longer?

Emilia

[Quietly, almost in a whisper]

Because I am afraid to die.

Prus

So even an immortal isn’t spared that?

Emilia

No.

[A pause]

Prus

We have been too severe with you.

Emilia

No, you were right. It is horrible to be so old. Do you know, children are afraid of me? Kristina, you loathe me, don’t you?

Kristina

No! I am very sorry for you.

Emilia

Sorry? You don’t even envy me? [A pause. She shudders and takes the folded paper from her bosom] Here it is written, “Ego, Hieronymus Makropoulos, iatros Kaisoros Rudolfo—” And further on, word for word, what to do. [She stands up] Take it, Berti, I don’t want it any more.

Gregor

Thank you, I don’t want it, either.

Emilia

No? Then you, Max. You like to live. You will be able to love, see? Take it.

Hauk-Sendorf

Please—can one die of it? And does it hurt to take it?

Emilia

Yes, it hurts. Are you afraid?

Hauk-Sendorf

Yes.

Emilia

But you will live for three hundred years.

Hauk-Sendorf

If—if it didn’t hurt—Hihi, I don’t want it.

Emilia

Doctor, you are a crafty man. Do you want it?

Kolonaty

You are very kind, but I won’t have anything to do with it.

Emilia

You are so ridiculous; Vitek, I’ll give it to you. You’ll probably benefit all humanity with it.

Vitek

No, please. I think I’d—rather not.

EMILIA

Prus, you are such a strong man. Are you, too, afraid to live for three hundred years?

Prus

Yes.

Emilia

God, then no one wants it? Are you here, Kristina? You haven’t said a word. Poor girl, I took your sweetheart from you. You take it. You are beautiful; you’ll live for three hundred years. You’ll sing like Emilia Marty. You’ll be famous. Remember, in a few years you’ll begin to grow old, and then you’ll repent—take it, girl!

Kristina

[Taking the paper]

Thank you.

Vitek

What are you going to do with it, Krista?

Kristina

[Opening the envelope]

I don’t know.

Gregor

Are you going to try it?

Kolonaty

Isn’t she afraid?—Give it back!

Vitek

Return it!

Emilia

Leave her alone.

[The others draw back from Kristina. She silently places the paper over the burning candle]

Vitek

Don’t burn it! It’s an historical document.

Kolonaty

Wait! Don’t!

Hauk-Sendorf

Good God!

Gregor

Take it away from her.

Prus

Leave her alone!

[They are again crushed in silence]

Hauk-Sendorf

Why, look, it doesn’t want to burn.

Gregor

It’s parchment.

Kolonaty

How slowly it glows. Kristina, don’t burn yourself.

Hauk-Sendorf

Won’t you please let me have just a little bit! Just a little piece of it?

[There is a moment of silence as the paper burns]

Vitek

Eternal life! Humanity will search for it always, and here—here——

Kolonaty

And we might have lived forever. Nice work!

Prus

[Crossing over and putting his hand on Kolonaty’s shoulder]

Eternal life.—Have you any children?

Kolonaty

I have.

Prus

So, you see, eternal life! If we only thought of birth rather than of death. Life is not short, as long as we can be the cause of life——

[There is a second or two of silence as the thought penetrates their minds]

Gregor

It’s done! Well, it was only—a wild thought, this living forever. I feel depressed and a little more at ease because it isn’t possible any longer——

Kolonaty

We are no longer young. Only youth could have burned it—our fear of death. Well done, Kristina.

Hauk-Sendorf

Pardon me, but the room smells so queerly—of burnt matter——

[Vitek opens the window and Kristina throws the ashes out]

Emilia

The end of immortality! Ha, ha, ha!

[She laughs hysterically, breaking off sharply in the middle. Then quietly she raises her arms in a welcoming gesture as though to embrace Death]

Curtain