The University Hymn Book/Adeste fideles

For other English-language translations of this work, see Adeste Fideles.
For other versions of this work, see O Come All Ye Faithful (Oakeley).
Adeste fideles (17th or 18th century)
Anonymous, translated by Frederick Oakeley

English lyrics of the hymn Adeste Fideles as published in The University Hymn Book Oxford, 1912, No. 83. According to A Dictionary of Hymnology[1], this translation is the most popular arrangement. It first appeared in Murray's Hymnal, 1852 (with an alternative second line reading "Joyfully triumphant"), and has since passed into a great number of collection in the UK and other English-speaking countries.

Anon. (18th cent.)

Tr. Frederick Oakeley (1802-1880).

Adeste fideles.

 
OH COME, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
Oh come ye, oh come ye to Bethlehem;
  Come and behold him
  Born the King of angels;
Oh come, let us adore him, Christ the Lord.

  God of God,
  Light of Light,
Lo! he abhors not the Virgin's womb;
  Very God,
  Begotten, not created ;
Oh come, let us adore him, Christ the Lord.

  Sing, choirs of angels.
  Sing in exultation.
Sing, all ye citizens of heaven above:
  'Glory to God
  In the highest';
Oh come, let us adore him, Christ the Lord.

  Yea, Lord, we greet thee,
  Born this happy morning;
Jesus, to thee be glory given,
  Word of the Father,
  Now in flesh appearing:
Oh come, let us adore him, Christ the Lord.

This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.