To Son (示兒/示儿)
Lu You (陸游/陆游), translated by Wikipedia "Lu You" editors, March 2008 edition.
191019To Son (示兒/示儿)Wikipedia "Lu You" editors, March 2008 edition.Lu You (陸游/陆游)


"To Son", by Lu You

Simplified:

死去原知万事空,

但悲不见九州同。

王师北定中原日,

家祭无忘告乃翁。


Traditional:

死去原知萬事空,

但悲不見九州同。

王師北定中原日,

家祭無忘告乃翁。

English:

All turns to dust in my dying eyes,

only hatred is that a unified land is not seen.

When the day of the emperor's troops sweeping the North comes,

you must not forget to tell me before my tombstone.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.

Public domainPublic domainfalsefalse