Translation:Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 (No. 1) 2015
Table of contentsEdit
StatuteEdit
Introductory textEdit
รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย ภูมิพลอดุลยเดช ป.ร. ให้ไว้ ณ วันที่ ๑๕ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๘ พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช มีพระบรมราชโองการโปรดเกล้าฯ ให้ประกาศว่า โดยที่เป็นการสมควรแก้ไขเพิ่มเติมรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ จึงทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ตรารัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ แก้ไขเพิ่มเติม ขึ้นไว้ ดังต่อไปนี้ |
Amendment to Given this 15th Day of July, 2015, The Sacred Feet of His Majesty the Grand Bhumibol Adulyadej, the Great Sacred Indra, showing mercy upon all heads, made a great sacred royal command that the following proclamation be issued: Whereas it is desirable to amend the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014; Now, therefore, His Majesty, expressing his sacred kindness through mercy upon all heads, has an amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 established as follows: |
1Edit
มาตรา ๑ รัฐธรรมนูญนี้เรียกว่า "รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ แก้ไขเพิ่มเติม (ฉบับที่ ๑) พุทธศักราช ๒๕๕๘" |
Section 1 This Amendment is called the Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 (No. 1) 2015. |
2Edit
มาตรา ๒ รัฐธรรมนูญนี้ให้ใช้บังคับตั้งแต่วันถัดจากวันประกาศในราชกิจจานุเบกษาเป็นต้นไป[2.i] |
Section 2 This Amendment shall come into force as from the day following the date of its publication in the Government Gazette.[2.a] |
- Original notes
|
|
3Edit
มาตรา ๓ ให้ยกเลิกความใน (๔) ของมาตรา ๘ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน
|
Section 3 The provision of (4) of section 8 of the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 shall be repealed and replaced by the following:
|
4Edit
มาตรา ๔ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นวรรคหกของมาตรา ๑๙ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗
|
Section 4 The following shall be inserted into the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 as paragraph 6 of its section 19:
|
5Edit
มาตรา ๕ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๓๗ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน "มาตรา ๓๗
|
Section 5 The provision of section 37 of the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 shall be repealed and replaced by the following: 'Section 37
|
- Wikisource notes
- ^ Literally 'counted from the day that the Election Commission successfully sends the draft constitution to the persons having the right to vote in the public opinion voicing, not less than eighty per cent of all the households that the persons having the right to vote in the public opinion voicing have names in the register of the households'.
6Edit
มาตรา ๖ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นมาตรา ๓๗/๑ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ "มาตรา ๓๗/๑
|
Section 6 The following shall be inserted into the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 as its section 37/1: 'Section 37/1
|
7Edit
มาตรา ๗ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๓๘ และมาตรา ๓๙ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน "มาตรา ๓๘
มาตรา ๓๙
|
Section 7 The provisions of section 38 and section 39 of the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 shall be repealed and replaced by the following: 'Section 38
Section 39
|
8Edit
มาตรา ๘ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นมาตรา ๓๙/๑ มาตรา ๓๙/๒ และมาตรา ๓๙/๓ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ "มาตรา ๓๙/๑
มาตรา ๓๙/๒
มาตรา ๓๙/๓
|
Section 8 The following shall be inserted into the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 as its section 39/1, section 39/2, and section 39/3: 'Section 39/1
Section 39/2
Section 39/3
|
9Edit
มาตรา ๙ ให้ยกเลิกความในวรรคห้าของมาตรา ๔๖ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน
|
Section 9 The provision of paragraph 5 of section 46 of the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 shall be repealed and replaced by the following:
|
CountersignatureEdit
|
|
Statement of groundsEdit
หมายเหตุ เหตุผลในการประกาศใช้รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ แก้ไขเพิ่มเติมฉบับนี้ คือ โดยที่เป็นการสมควรแก้ไขเพิ่มเติมรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗ เพื่อกำหนดวิธีการจัดทำประชามติร่างรัฐธรรมนูญและบทบัญญัติอื่นให้เหมาะสมยิ่งขึ้น จึงจำเป็นต้องตรารัฐธรรมนูญนี้ |
Statement of grounds The grounds for promulgation of this Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014 are as follows: To determine the procedure for the conduct of a referendum on the draft constitution and to enhance the suitability of other provisions, it is expedient to amend the Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim) 2014. It is therefore necessary to enact this Amendment. |
LicencesEdit
Original: | This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand, and is exempt from copyright in Thailand according to Section 7, Part 1, Chapter 1 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (Translation), because it is a part or whole of one of the following:
|
---|---|
Translation: | Released into public domain I agree to release my text and image contributions, unless otherwise stated, into the public domain. Please be aware that other contributors might not do the same, so if you want to use my contributions under public domain terms, please check the multi-licensing guide. |