Catullus 58
by Catullus, translated from Latin by Wikisource

"An angry lament for a wayward Lesbia, clearly relevant to the Ōdī et Amō theme that is prominent in the Lesbia poems. The tone of bitter disillusionment and the poet's reference to himself in the third person invite comparison with poem 11." (Garrison, 2004). Hendecasyllabics.

43166Catullus 58Catullus
Literal English Translation Original Latin Line

Caelius, our Lesbia, that Lesbia,
that Lesbia, alone whom Catullus loved
more than himself and all his own,
now, in the crossroads and in the alleyways,
she shucks the grandsons of noble Remus

Caelī, Lesbia nostra, Lesbia illa,
illa Lesbia, quam Catullus ūnam
plūs quam sē atque suōs amāvit omnēs,
nunc in quadriviīs et angiportīs
glūbit magnanimī Remī nepōtēs.

58.1
58.2
58.3
58.4
58.5