Translation:Ginza Rabba

Ginzā: Der Schatz oder das grosse Buch der Mandäer  (1925) 
by Mark Lidzbarski, translated from German by Wikisource
The text below is an English translation of Mark Lidzbarski's Ginzā: Der Schatz oder das grosse Buch der Mandäer, which is in turn a 1925 German translation of the Classical Mandaic Ginza Rabba.

The Ginza Rabba is the most important holy scripture of Mandaeism. It was originally written in Classical Mandaic, a linguistic variety of Aramaic.

The Ginza Rabba is divided into two main sections, the Right Ginza and the Left Ginza.

ContentsEdit

Right GinzaEdit

Left GinzaEdit

See alsoEdit

SourceEdit

    This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:
 

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1927.


The author died in 1928, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

 
Translation:

The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).

 

This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.
 
 

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.