Translation:National Council for Peace and Order Announcement No. 11/2014

National Council for Peace and Order Announcement No. 11/2014
Thai: ประกาศคณะรักษาความสงบแห่งชาติ ฉบับที่ ๑๑/๒๕๕๗

by Office of the Council of State of Thailand, translated from Thai by Wikisource

Table of contentsEdit

StatuteEdit

Introductory textEdit

ประกาศคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
ฉบับที่ ๑๑/๒๕๕๗
เรื่อง การสิ้นสุดของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย[intro.i]


เพื่อความสงบเรียบร้อยในการปกครองประเทศ จึงให้ยกเลิกประกาศคณะรักษาความสงบแห่งชาติ ฉบับที่ ๕/๒๕๕๗ ลงวันที่ ๒๒ เดือนพฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๗ เรื่อง การสิ้นสุดชั่วคราวของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย และให้ใช้ข้อความตามประกาศฉบับนี้

National Council for Peace and Order Announcement
No. 11/2014
Re: Termination of the Constitution of the Kingdom of Thailand[intro.a]


For peace and order regarding the administration of the Nation, the National Council for Peace and Order Announcement No. 5/2014 dated 22 May 2014, Re: Temporary termination of the Constitution of the Kingdom of Thailand, is hereby repealed and replaced by the provisions of this Announcement.

Original notes
  1. ^  ราชกิจจานุเบกษา เล่ม ๑๓๑/ตอนพิเศษ ๘๔ ง/หน้า ๑๐/๒๖ พฤษภาคม ๒๕๕๗

  1. ^  [Published in] Government Gazette: Volume 131/Special Part 84 D/Page 10/26 May 2014. [Coming into force: 22 May 2014.]

ProvisionsEdit

sig »

๑. รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๕๐ สิ้นสุดลง ยกเว้นหมวด ๒

๒. คณะรัฐมนตรีรักษาการสิ้นสุดลง

๓. วุฒิสภายังคงปฏิบัติหน้าที่ตามจำนวนสมาชิกวุฒิสภาที่มีอยู่ ณ วันที่ประกาศฉบับนี้มีผลบังคับใช้

๔. ศาลทั้งหลายคงมีอำนาจดำเนินการพิจารณาและพิพากษาอรรถคดีตามบทกฎหมายและประกาศคณะรักษาความสงบแห่งชาติ

๕. องค์กรอิสระและองค์กรอื่นตามรัฐธรรมนูญ พุทธศักราช ๒๕๕๐ ยังคงปฏิบัติหน้าที่ต่อไป

ทั้งนี้ ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป

  1. The Constitution of the Kingdom of Thailand 2007, save Chapter 2, shall come to an end.
  2. The caretaker cabinet shall come to an end.
  3. The Senate shall continue to carry out duties and be composed of the Senators as existing on the date of entry into force of this Announcement.[prov.1]
  4. All the courts shall remain vested with the power to try and adjudicate legal cases in accordance with legal provisions and National Council for Peace and Order announcements.
  5. Independent organs and other organs under the 2007 Constitution shall continue to carry out duties.

Lastly, this Announcement shall come into force henceforth.

Wikisource notes
  1. ^  Literally 'The Senate still carries out duties according to the number of the Members of the Senate that exist on the date that this Announcement has enforceable effect.'

SignatureEdit

ประกาศ ณ วันที่ ๒๒ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๗

พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา
หัวหน้าคณะรักษาความสงบแห่งชาติ

Announced this 22nd Day of May, 2014.

LicencesEdit

    This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:
 

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand, and is exempt from copyright in Thailand according to Section 7, Part 1, Chapter 1 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (Translation), because it is a part or whole of one of the following:

  1. News of the day and facts having the character of mere information which is not a work in literary, scientific or artistic domain
  2. Constitution and legislations
  3. Regulations, by-laws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units
  4. Judicial decisions, orders, decisions and official reports
  5. Translation and collection of those in (1) to (4) made by the Ministries, Departments or any other government or local units
 
Translation:
 

Released into public domain

I agree to release my text and image contributions, unless otherwise stated, into the public domain. Please be aware that other contributors might not do the same, so if you want to use my contributions under public domain terms, please check the multi-licensing guide.