Index talk:Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica.djvu

Latest comment: 4 years ago by Francois-Pier in topic Greek text

There was something on the boards recently about cross-wiki work on projects like this; if I could find the information I might see if the Greek Wikisource wants to work on it. Otherwise, it's one of the few translations, if not the only translation, for many of the texts found in it, and I was going to ignore the Greek and just work on the English.--Prosfilaes (talk) 01:52, 12 December 2009 (UTC)Reply

So does this mean we should simply ignore the Greek text on the facing pages? If not, when we stitch the pages of the English text together, do we simply ignore the Greek text? -- Llywrch (talk) 22:15, 19 July 2010 (UTC)Reply
Hymn to Ares is an example of a complete hymn from this book, including only the English parts. I don't see any reason to work on the Greek parts, though occasionally footnotes will drift onto opposite pages.--Prosfilaes (talk) 23:03, 19 July 2010 (UTC)Reply
Note that the Greek parts, from this very edition or one very similar, are at el:Ομηρικοί Ύμνοι.--Prosfilaes (talk) 08:19, 20 October 2010 (UTC)Reply
Footnotes can be managed manually as required. — billinghurst sDrewth 22:34, 5 April 2020 (UTC)Reply

Greek text edit

@Billinghurst: @Prosfilaes:
The greek text belongs to this book, and all the citation of author is here, also comments etc. Is a strong help on reading the book. So, undo the reverses please. --Francois-Pier (talk) 22:27, 5 April 2020 (UTC)Reply

The Greek text belongs at elWS, that is how the WSes have been set up, and my understanding of how they were agreed to be set up. Tools are meant to function to compare texts between wikis. The alternative is that they can be displayed at mulWS. — billinghurst sDrewth 22:32, 5 April 2020 (UTC)Reply
I agree, but on these pages, there is also latin and english text, citation, etc. --Francois-Pier (talk) 22:41, 5 April 2020 (UTC)Reply